| Português | Русский (Russian) |
| Os panamanos zangados com a inflação continuam com protestos. Os panamenhos frustrados foram às ruas em protesto por mais de uma semana, com a raiva dos preços dos combustíveis que quase dobraram para tornar a insatisfação geral de saber com o governo do presidente Laurentino Cortizo | Панамцы злятся из -за инфляционной прессы с протестами. Разочарованные панамцы выходили на улицы в знак протеста в течение более недели, опираясь на гнев из -за цен на топливо, которые почти удвоились, чтобы сообщить об этом общей неудовлетворенности правительством президента Лаурентино Кортизо |
| O euro é quase igual ao dólar. Eis por que isso importa. O euro e o dólar americano estão trocando a uma taxa de 1 a 1 pela primeira vez desde os primeiros anos da criação da moeda européia. | Евро почти равен доллару. Вот почему это имеет значение. Евро и доллар США обмениваются по ставке с 1 по 1, впервые с первых лет создания европейской валюты. |
| Mova -se mais rápido para ajudar a crise alimentar global, os senadores pedem. Mudar -se mais rápido para ajudar a crise alimentar global, os senadores pedem à medida que a guerra na Ucrânia se aproxima mais nações da fome. | Двигайтесь быстрее, чтобы помочь глобальному продовольственному кризису, сенаторы призывают. Было быстрее, помогая глобальному продовольственному кризису, сенаторы побуждают войну в Украине поднимают больше наций к голоду. |
| Grupos de direitos: O Egito deve abrir o espaço cívico antes da COP27. Várias dezenas de organizações pediram ao Egito que acabasse com sua repressão à sociedade civil e permitisse a liberdade de expressão antes do país que hospeda a próxima cúpula da ONU sobre mudanças climáticas | Правозащитные группы: Египет должен открыть гражданское пространство перед COP27. Несколько десятков организаций призвали Египет положить конец своему репрессии в отношении гражданского общества и позволить свободу выражения мнений в преддверии страны, проведенного на следующем саммите США по изменению климата |
| A Rússia com 400 jatos de passageiros reféns na luta de sanções globais. Uma batalha judicial no Sri Lanka ilustra os comprimentos que a Rússia se agarrará a aeronaves comerciais de propriedade de empresas de leasing ocidentais. | Россия держит 400 пассажирских самолетов в заложниках в глобальных санкциях. Судебная битва в Шри -Ланке иллюстрирует, как Россия пойдет на проведение коммерческих самолетов, принадлежащих западным лизинговым компаниям. |
| Como Abe e o Japão se tornaram vitais para a igreja da unificação de Moon. O suspeito de assassinato de Abe ficou chateado com o envolvimento da igreja da unificação com sua mãe, dizem as autoridades. | Как Эйб и Япония стали жизненно важными для церкви Объединения Луны. По словам властей, подозреваемый в убийстве Абэ был расстроен участием Церкви Объединения со своей матерью. |
| Previsão de ondas de calor para a Espanha, portugal combuste o incêndio selvagem. Os meteorologistas dizem que a Espanha deve ter sua segunda onda de calor em menos de um mês e que durará pelo menos até o fim de semana | Прогноз тепловой волны для Испании, Португалия Fuels Weals Wyde Bealls. Ожидается, что у Испании есть вторая жара |
| Israel concede mais licenças palestinas antes da visita de Biden. Israel diz que aumentará o número de licenças de trabalho emitidas aos palestinos na faixa de Gaza e permitirá que milhares de palestinos ganhem status legal antes da visita do presidente Joe Biden à região ainda nesta semana | Израиль предоставляет больше палестинских разрешений перед визитом Байдена. Израиль говорит, что увеличит количество разрешений на работу, выданные палестинцам в секторе Газа, и позволит тысячам палестинцев получить юридический статус перед визитом президента Джо Байдена в регион позже на этой неделе |
| A figura -chave islâmica morta na Síria Drone Strike, diz os EUA. Maher al-Agal, que trabalhou para construir redes de Estado Islâmico fora do Iraque e da Síria, foi alvo junto com um associado, informou os militares dos EUA. | По словам США, ключевая фигура Исламского государства, убитая в результате удара в Сирийском беспилотнике. По словам военных США, Махер аль-Агал, который работал над созданием сети Исламского государства за пределами Ирака и Сирии, был нацелен вместе с партнером. |
| Os angolanos lamentam o ex-líder; A família procura manter o corpo na Espanha. Comemorações relativamente discretas estão ocorrendo em Angola para marcar a morte do ex-presidente de longa data Jose Eduardo Dos Santos, que morreu na semana passada na Espanha, onde sua família está tomando medidas para impedir que seu corpo seja devolvido ao país da África Austral | Ангольцы оплакивают бывшего лидера; Семья стремится сохранить тело в Испании. Относительно сдержанные празднования проводятся в Анголе, чтобы отметить смерть бывшего давнего президента Жозе Эдуардо Дос Сантос, который умер на прошлой неделе в Испании, где его семья предпринимает шаги, чтобы предотвратить его тело в южноафриканскую страну |