| 日本語 (Japanese) | English |
| 警察は、エージェントが殺害された後、メキシコ北部で13を殺します。メキシコ北部の州警察は、銃撃戦で13人のギャングメンバーを殺害しました。 | Police kill 13 in north-central Mexico after agent slain. State police in north-central Mexico have killed 13 alleged gang members in a shootout the same day they captured four people burying one of their officers and a relative |
| イギリスの公民権開拓者であるロイ・ハケットは93歳で死亡した。一部はモンゴメリーバスのボイコットに触発され、イギリスのブリストルでの公民権のための1963年の成功したキャンペーンを主導した。 | Roy Hackett, British civil rights pioneer, dies at 93. Inspired in part by the Montgomery bus boycott, he led a successful 1963 campaign for civil rights in Bristol, England. |
| マリは、陸軍に26,000人の元レベルの戦闘機を組み込むことを誓約しています。マリ政府は、過去の北の反乱の26,000人の戦闘機を、旧独立運動の指導者との取引の下で軍隊に統合することに同意したと言います | Mali pledges to incorporate 26,000 ex-rebel fighters in army. Mali's government says it has agreed to integrate 26,000 fighters of a past northern rebellion into its army under a deal with leaders of the former independence movement |
| 国連の専門家は、北朝鮮が核トリガーをテストしていると報告しています。国連の専門家は、北朝鮮が「核トリガー装置」をテストしており、別の核実験の準備が6月の最終段階にあり、名前のない国からの情報を引用していると報告しています。 | UN experts report North Korea is testing nuclear triggers. U.N. experts report that North Korea is testing "nuclear triggering devices" and that its preparations for another nuclear test were at a final stage in June, quoting information from unnamed countries |
| メキシコ北部の10人の鉱山労働者に取り組み続けています。 24時間ポンプでポンピングして、メキシコ北部に10人の鉱山労働者が閉じ込められた炭鉱の浸水したシャフト内の水のレベルをわずかに下げましたが、崩壊後2日後には誰もが救助を試みるには高すぎました | Efforts continue to reach 10 miners northern Mexico. Round-the-clock pumping slightly lowered the level of water inside the flooded shafts of a coal mine where 10 miners were trapped in northern Mexico, but two days after a collapse it remained too high for anyone to attempt a rescue |
| 英国:Monkeypoxの発生がピークに達している可能性がある「初期の兆候」。イギリスの保健当局は、全国のモンキーポックスの発生がピークに達している可能性があり、流行の成長率が低下したと言います | UK: 'Early signs' that monkeypox outbreak may be peaking. British health authorities say the monkeypox outbreak across the country may be peaking and that the epidemic's growth rate has slowed |
| セネガルは、分離主義者の反政府勢力と和平協定に署名します。セネガル政府は、40年以上の紛争を終わらせることを目的とした南カサマンス地域の分離主義者との和平協定に署名しました | Senegal signs peace accord with separatist rebels. Senegal's government has signed a peace agreement with separatist rebels from the southern Casamance region that aims to end more than four decades of conflict |
| ポルトガルは、新しい7月のヒート記録を設定し、厳しい干ばつを悪化させます。ポルトガルの気象サービスによると、イベリアの国は先月の記録で最も暑い7月を記録したと言います | Portugal sets new July heat record, worsening severe drought. Portugal's weather service says the Iberian country recorded its hottest July on record last month |
| ルワンダは、コンゴの反政府勢力への支援に関する国連報告を拒否します。ルワンダ政府は、国連の専門家による報告書を拒否しています。彼らは、ルワンダの軍隊のメンバーが、コンゴ・ラワンダの緊張の高まりと話し合いに致命的な復活がもたらされたM23反乱グループを支援するために、コンゴ東部のコンゴで作戦を行っているという「強固な証拠」を持っていると述べています。戦争 | Rwanda rejects UN report on support for rebels in Congo. Rwanda's government is rejecting a report by United Nations experts saying they have "solid evidence" that members of Rwanda's armed forces are conducting operations in eastern Congo in support of the M23 rebel group whose deadly resurgence has led to growing Congo-Rwanda tensions and talk of war |
| イスラエルでのイスラエルは、少なくとも9人の上級過激派の指導者を殺します。攻撃は、イスラエルがヨルダン川西岸のイスラムジハードの指導者を逮捕した後、ガザ内の過激派からの脅威に続いた。イスラエルは、ストライキでグループのリーダーを標的にしていると述べた。 | Israeli strikes in Gaza kill senior militant leader, at least 9 others. The attacks followed threats from militants inside Gaza after Israel arrested an Islamic Jihad leader in the West Bank. Israel said it was targeting the group's leaders in the strikes. |