| Deutsch | English |
| Zyklon in Südbrasilien: Es gibt bereits 47 Tote und mehr als 900 Verwundete. - Die Opfer haben 340 Tausend überschritten und es fehlen noch 46. - Die Regierung kündigte Hilfe für Opfer an und betroffen. - Das Phänomen hat am vergangenen Montag 93 Städte in Rio Grande do Sul beeinflusst. | Cyclone in southern Brazil: there are already 47 dead and more than 900 wounded. - The victims exceeded 340 thousand and there are still 46 missing. - The government announced aid for victims and affected. - The phenomenon began to impact 93 cities in Rio Grande do Sul last Monday. |
| Der Hurrikane Lee gewinnt mit Winden von fast 200 Kilometern pro Stunde im Nordosten der Karibik an Kraft. Es hat die Kategorie 3 über insgesamt 5. Aufgrund dieser Zeit können gefährliche Bedingungen während der Woche an den Stränden des westlichen Atlantiks verlängert werden. | Hurricane Lee gains power with winds of almost 200 kilometers per hour to the Northeast of the Caribbean. It has category 3 over a total of 5. Due to this, dangerous conditions can be extended on the beaches of the western Atlantic during the week. |
| Erdbeben in Marokko: Es gibt bereits 2.122 Tote und folgen der verzweifelten Suche nach Überlebenden nach dem Erdbeben. - Er ließ mindestens 2.421 verletzt und Tausende von Betroffenen. - Die Provinz Al Hauz, Epizentrum des Erdbebens, war die am meisten geschlagen. | Earthquake in Morocco: there are already 2,122 dead and follow the desperate search for survivors after the earthquake. - He left at least 2,421 injured and thousands of affected. - The province of Al Hauz, epicenter of the earthquake, was the most beaten. |
| Mit einigen Vorfällen der Gewalt marschierten die Chilenen, um sich an die Opfer der Diktatur Augusto Pinochet zu erinnern. - Präsident Gabriel Boric trat den Demonstranten bei, als er im Präsidentenpalast von La Moneda ankam. - Dort waren einige in Schwarz gekleidete Kapuzenfackeln und Gegenstände rund um das Gebäude. | With some incidents of violence, the Chileans marched to remember the victims of the dictatorship of Augusto Pinochet. - President Gabriel Boric joined the protesters when he arrived at the Presidential Palace of La Moneda. - There some hooded dressed in black launched flares and objects around the building. |
| Joe Biden kam im kommunistischen Vietnam an, um die "Zusammenarbeit" in seiner Strategie gegen China zu verstärken. - Er wurde mit Pomp von Nguyen Phu Tong, der Generalsekretär der Kommunistischen Partei, die das Land regiert. - Das Ziel des US -Präsidenten ist es, Pekings Einfluss zu stoppen. | Joe Biden arrived at the communist Vietnam to reinforce "cooperation" in his strategy against China. - He was received with pomp by Nguyen Phu Tong, the Secretary General Communist Party that governs the country. - The objective of the US president is to stop Beijing's influence. |
| Erdbeben in Marokko: Das Dorf, das einen von vier Nachbarn vergräbt. - In Tafagajt gab es ungefähr 400 Nachbarn und das Erdbeben hundert, einer von vier. - Es gibt keine Familie, auf die die Tragödie ihn nicht vollständig trifft. | Earthquake in Morocco: The village that buries one in four neighbors. - In Tafagajt there were about 400 neighbors and the earthquake buried a hundred, one in four. - There is no family to which the tragedy does not hit him fully. |
| Die tausend Tage von Salvador Allende und dem Putsch in Chile vor 50 Jahren. - Das Mandat des sozialistischen Präsidenten zog die Spannungen und die entfesselte Gewalt im Land aus. - Debatte und Erinnerung an ein durch Polarisation gekennzeichnetes Jubiläum. | The thousand days of Salvador Allende and the coup in Chile, 50 years ago. - The mandate of the socialist president undressed the tensions and unleashed violence in the country. - Debate and memory on an anniversary marked by polarization. |
| Was haben wir 50 Jahre nach dem Militärputsch in Chile gelernt? - Das Land ist geteilt und die Wunden der Diktatur Augusto Pinochet sind noch offen. - Eine Reflexion am Vorabend des Jubiläums. | What have we learned 50 years after the military coup in Chile? - The country is divided and the wounds of the dictatorship of Augusto Pinochet are still open. - A reflection on the eve of the anniversary. |
| Am Tag Augusto Pinochet: Das Geheimnis meiner Augen. - Die Erinnerung an den Sohn eines Polizisten von Salvador Allende. - Angst, Dunkelheit und kommunizierte im Fernsehen. | On the day of Augusto Pinochet: the secret of my eyes. - The memory of the son of a police officer of Salvador Allende. - Fear, darkness and communicated on television. |
| Die Legalisierung der Abtreibung in Mexiko, ein wichtiger Schritt für den Kampf in den Vereinigten Staaten. - Der mexikanische Oberste Gerichtshof hat es diese Woche entkriminalisiert. - Eine Hoffnung für Frauen, die das Recht auf dem gesamten Kontinent verteidigen. | The legalization of abortion in Mexico, a key step for the fight in the United States. - The Mexican Supreme Court decriminalized it this week. - A hope for women who defend that right throughout the continent. |