You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: Cyclone in southern Brazil: there are already 47 d - Cyclone dans le sud du Brésil: Il y a déjà 47 mort... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 11, 2023

English - Français: Cyclone in southern Brazil: there are already 47 d - Cyclone dans le sud du Brésil: Il y a déjà 47 mort...

English Français
Cyclone in southern Brazil: there are already 47 dead and more than 900 wounded. - The victims exceeded 340 thousand and there are still 46 missing. - The government announced aid for victims and affected. - The phenomenon began to impact 93 cities in Rio Grande do Sul last Monday.Cyclone dans le sud du Brésil: Il y a déjà 47 morts et plus de 900 blessés. - Les victimes ont dépassé 340 000 et il reste encore 46 manquant. - Le gouvernement a annoncé l'aide aux victimes et touchées. - Le phénomène a commencé à avoir un impact sur 93 villes de Rio Grande Do Sul lundi dernier.
Hurricane Lee gains power with winds of almost 200 kilometers per hour to the Northeast of the Caribbean. It has category 3 over a total of 5. Due to this, dangerous conditions can be extended on the beaches of the western Atlantic during the week.L'ouragan Lee gagne de l'énergie avec des vents de près de 200 kilomètres par heure au nord-est des Caraïbes. Il a la catégorie 3 sur un total de 5. En raison de cela, des conditions dangereuses peuvent être étendues sur les plages de l'Atlantique occidental au cours de la semaine.
Earthquake in Morocco: there are already 2,122 dead and follow the desperate search for survivors after the earthquake. - He left at least 2,421 injured and thousands of affected. - The province of Al Hauz, epicenter of the earthquake, was the most beaten.Treatrice au Maroc: Il y a déjà 2 122 morts et suivre la recherche désespérée de survivants après le tremblement de terre. - Il a laissé au moins 2 421 blessés et des milliers de personnes touchées. - La province d'Al Hauz, épicentre du tremblement de terre, était la plus battue.
With some incidents of violence, the Chileans marched to remember the victims of the dictatorship of Augusto Pinochet. - President Gabriel Boric joined the protesters when he arrived at the Presidential Palace of La Moneda. - There some hooded dressed in black launched flares and objects around the building.Avec quelques incidents de violence, les Chiliens ont marché pour se souvenir des victimes de la dictature d'Augusto Pinochet. - Le président Gabriel Boric a rejoint les manifestants à son arrivée au palais présidentiel de La Moneda. - Il y a une capuche habillée en noires lancées et des objets autour du bâtiment.
Joe Biden arrived at the communist Vietnam to reinforce "cooperation" in his strategy against China. - He was received with pomp by Nguyen Phu Tong, the Secretary General Communist Party that governs the country. - The objective of the US president is to stop Beijing's influence.Joe Biden est arrivé au Vietnam communiste pour renforcer la «coopération» dans sa stratégie contre la Chine. - Il a été reçu avec Pomp par Nguyen Phu Tong, le Secrétaire général du Parti communiste qui régit le pays. - L'objectif du président américain est d'arrêter l'influence de Pékin.
Earthquake in Morocco: The village that buries one in four neighbors. - In Tafagajt there were about 400 neighbors and the earthquake buried a hundred, one in four. - There is no family to which the tragedy does not hit him fully.Treatrice au Maroc: le village qui enterre un voisin sur quatre. - À Tafagajt, il y avait environ 400 voisins et le tremblement de terre enterré cent, un sur quatre. - Il n'y a pas de famille à laquelle la tragédie ne le frappe pas complètement.
The thousand days of Salvador Allende and the coup in Chile, 50 years ago. - The mandate of the socialist president undressed the tensions and unleashed violence in the country. - Debate and memory on an anniversary marked by polarization.Les mille jours de Salvador Allende et le coup d'État au Chili, il y a 50 ans. - Le mandat du président socialiste a déshabillé les tensions et déclenché la violence dans le pays. - Débat et mémoire sur un anniversaire marqué par la polarisation.
What have we learned 50 years after the military coup in Chile? - The country is divided and the wounds of the dictatorship of Augusto Pinochet are still open. - A reflection on the eve of the anniversary.Qu'avons-nous appris 50 ans après le coup d'État militaire au Chili? - Le pays est divisé et les blessures de la dictature d'Augusto Pinochet sont toujours ouvertes. - Une réflexion sur la veille de l'anniversaire.
On the day of Augusto Pinochet: the secret of my eyes. - The memory of the son of a police officer of Salvador Allende. - Fear, darkness and communicated on television.Le jour d'Augusto Pinochet: Le secret de mes yeux. - Le souvenir du fils d'un policier de Salvador Allende. - Peur, ténèbres et communiqué à la télévision.
The legalization of abortion in Mexico, a key step for the fight in the United States. - The Mexican Supreme Court decriminalized it this week. - A hope for women who defend that right throughout the continent.La légalisation de l'avortement au Mexique, une étape clé pour la lutte aux États-Unis. - La Cour suprême mexicaine l'a décriminalisée cette semaine. - Un espoir pour les femmes qui défendent ce droit sur tout le continent.

More bilingual texts: