| English | Français |
| Cyclone in southern Brazil: there are already 47 dead and more than 900 wounded. - The victims exceeded 340 thousand and there are still 46 missing. - The government announced aid for victims and affected. - The phenomenon began to impact 93 cities in Rio Grande do Sul last Monday. | Cyclone dans le sud du Brésil: Il y a déjà 47 morts et plus de 900 blessés. - Les victimes ont dépassé 340 000 et il reste encore 46 manquant. - Le gouvernement a annoncé l'aide aux victimes et touchées. - Le phénomène a commencé à avoir un impact sur 93 villes de Rio Grande Do Sul lundi dernier. |
| Hurricane Lee gains power with winds of almost 200 kilometers per hour to the Northeast of the Caribbean. It has category 3 over a total of 5. Due to this, dangerous conditions can be extended on the beaches of the western Atlantic during the week. | L'ouragan Lee gagne de l'énergie avec des vents de près de 200 kilomètres par heure au nord-est des Caraïbes. Il a la catégorie 3 sur un total de 5. En raison de cela, des conditions dangereuses peuvent être étendues sur les plages de l'Atlantique occidental au cours de la semaine. |
| Earthquake in Morocco: there are already 2,122 dead and follow the desperate search for survivors after the earthquake. - He left at least 2,421 injured and thousands of affected. - The province of Al Hauz, epicenter of the earthquake, was the most beaten. | Treatrice au Maroc: Il y a déjà 2 122 morts et suivre la recherche désespérée de survivants après le tremblement de terre. - Il a laissé au moins 2 421 blessés et des milliers de personnes touchées. - La province d'Al Hauz, épicentre du tremblement de terre, était la plus battue. |
| With some incidents of violence, the Chileans marched to remember the victims of the dictatorship of Augusto Pinochet. - President Gabriel Boric joined the protesters when he arrived at the Presidential Palace of La Moneda. - There some hooded dressed in black launched flares and objects around the building. | Avec quelques incidents de violence, les Chiliens ont marché pour se souvenir des victimes de la dictature d'Augusto Pinochet. - Le président Gabriel Boric a rejoint les manifestants à son arrivée au palais présidentiel de La Moneda. - Il y a une capuche habillée en noires lancées et des objets autour du bâtiment. |
| Joe Biden arrived at the communist Vietnam to reinforce "cooperation" in his strategy against China. - He was received with pomp by Nguyen Phu Tong, the Secretary General Communist Party that governs the country. - The objective of the US president is to stop Beijing's influence. | Joe Biden est arrivé au Vietnam communiste pour renforcer la «coopération» dans sa stratégie contre la Chine. - Il a été reçu avec Pomp par Nguyen Phu Tong, le Secrétaire général du Parti communiste qui régit le pays. - L'objectif du président américain est d'arrêter l'influence de Pékin. |
| Earthquake in Morocco: The village that buries one in four neighbors. - In Tafagajt there were about 400 neighbors and the earthquake buried a hundred, one in four. - There is no family to which the tragedy does not hit him fully. | Treatrice au Maroc: le village qui enterre un voisin sur quatre. - À Tafagajt, il y avait environ 400 voisins et le tremblement de terre enterré cent, un sur quatre. - Il n'y a pas de famille à laquelle la tragédie ne le frappe pas complètement. |
| The thousand days of Salvador Allende and the coup in Chile, 50 years ago. - The mandate of the socialist president undressed the tensions and unleashed violence in the country. - Debate and memory on an anniversary marked by polarization. | Les mille jours de Salvador Allende et le coup d'État au Chili, il y a 50 ans. - Le mandat du président socialiste a déshabillé les tensions et déclenché la violence dans le pays. - Débat et mémoire sur un anniversaire marqué par la polarisation. |
| What have we learned 50 years after the military coup in Chile? - The country is divided and the wounds of the dictatorship of Augusto Pinochet are still open. - A reflection on the eve of the anniversary. | Qu'avons-nous appris 50 ans après le coup d'État militaire au Chili? - Le pays est divisé et les blessures de la dictature d'Augusto Pinochet sont toujours ouvertes. - Une réflexion sur la veille de l'anniversaire. |
| On the day of Augusto Pinochet: the secret of my eyes. - The memory of the son of a police officer of Salvador Allende. - Fear, darkness and communicated on television. | Le jour d'Augusto Pinochet: Le secret de mes yeux. - Le souvenir du fils d'un policier de Salvador Allende. - Peur, ténèbres et communiqué à la télévision. |
| The legalization of abortion in Mexico, a key step for the fight in the United States. - The Mexican Supreme Court decriminalized it this week. - A hope for women who defend that right throughout the continent. | La légalisation de l'avortement au Mexique, une étape clé pour la lutte aux États-Unis. - La Cour suprême mexicaine l'a décriminalisée cette semaine. - Un espoir pour les femmes qui défendent ce droit sur tout le continent. |