| Italiano | English |
| Gli elefanti erranti della Cina possono finalmente tornare a casa dopo aver viaggiato oltre 800 miglia. Chinas Veringing Elephants sembrano tornare a casa dopo la migrazione di 800 miglia dalla loro riserva naturale. | China's wandering elephants may finally be heading home after traveling over 800 miles. Chinas wandering elephants appear to be heading home after migrating over 800 miles from their nature reserve. |
| Le lacrime che corrono giù le sue guance ': il cantante malese muore da Covid-19 giorni dopo il parto. Siti Sarah Raisuddin, un cantante malese, morì per Covid-19 dopo essere stato posto in un coma indotto per partorire. | Tears running down her cheeks': Malaysian singer dies from COVID-19 days after giving birth. Siti Sarah Raisuddin, a Malaysian singer, died from COVID-19 after being placed in an induced coma to give birth. |
| I confine US-Canada riapre dopo il blocco Covid-19. Il Canada ha aperto i suoi confini per vaccinati interamente vaccinati i cittadini e i residenti permanenti alle 12:01 A.M. Lunedì. | US-Canada border reopens after COVID-19 lockout. Canada opened its borders to fully vaccinated U.S. citizens and permanent residents at 12:01 a.m. Monday. |
| Inversione dei cambiamenti climatici? Ciò che gli scienziati e gli attivisti stanno dicendo del rapporto "Codice rosso" delle Nazioni Unite. Il rapporto di 3.000 pagine ha pubblicato il lunedì è stato descritto dal gruppo intergovernativo delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico come un "codice rosso per l'umanità". | Reversing climate change? What scientists and activists are saying about UN's 'code red' report. The 3,000-page report released Monday was described by the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change as a "code red for humanity." |
| Codice rosso per l'umanità ': il rapporto delle Nazioni Unite dà un avvertimento di Stark sui cambiamenti climatici, afferma che gli eventi del tempo selvaggio peggioreranno. Centinaia di migliori scienziati hanno rilasciato un rapporto devastante lunedì sul pericolo che il cambiamento climatico causato dall'uomo posa al mondo. | Code red for humanity': UN report gives stark warning on climate change, says wild weather events will worsen. Hundreds of top scientists released a devastating report Monday on the danger that human-caused climate change poses to the world. |
| Le famiglie riunite, le coppie ritornano le proprietà vuote come riapre del bordo del Canada. Dalle riunioni familiari attraverso il fiume Detroit, alle coppie tornando alle proprietà vuote, la riapertura del confine del Canada ha visto alcuni momenti sinceri. | Families reunite, couples return to empty properties as Canada border reopens. From family reunions across the Detroit River, to couples returning to empty properties, Canada's border reopening saw some heartfelt moments. |
| Come statunitense il subacqueo Jordan Windle si diresse da Orphanage cambogiano al palcoscenico mondiale alle Olimpiadi di Tokyo. Giordania Windle è il primo subacqueo della discesa cambogiana per competere nelle Olimpiadi, e il suo viaggio verso il palcoscenico del mondo è un notevole. | How US diver Jordan Windle made his way from Cambodian orphanage to world stage at Tokyo Olympics. Jordan Windle is the first diver of Cambodian descent to compete in the Olympics, and his journey to the world's stage is a remarkable one. |
| Governo australiano per offrire riparazioni alle comunità indigene costrette dalla loro terra. Il giovedì, il primo ministro dell'Australia Scott Morrison ha annunciato $ 378,6 milioni di riparazioni a comunità "generazione rubata". | Australian government to offer reparations to indigenous communities forced from their land. On Thursday, Australia's Prime Minister Scott Morrison announced $378.6 million in reparations to "Stolen Generation" communities. |
| Nessuna vita possibile "sotto la regola dei talebani: le donne afghane temono l'omicidio, l'oppressione dopo il ritiro degli Stati Uniti. "Se i talebani ritornano al potere, io insieme ad altre donne che lavorano nel governo ... saranno lapidati a morte o eseguite in pubblico." | No possible life' under Taliban rule: Afghan women fear murder, oppression after US withdrawal. "If the Taliban returns to power, I along with other women who work in the government ... will either be stoned to death or executed in public." |
| Un anno dopo enormi beirut Blast e il popolo del Libano - e gli animali - sono peggiori. Se la massima è vera che la società può essere giudicata da come tratta i suoi animali, alcuni in Libano indicano gli zoo come simbolico del collasso del paese. | A year after massive Beirut blast and Lebanon's people - and animals - are worse off. If the maxim is true that society can be judged by how it treats its animals, some in Lebanon point to zoos as symbolic of the country's collapse. |