You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: A rampaging pro-democracy wave in elections in Hon - Una ola prodemocracia arrasa en elecciones en Hong... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 25, 2019

English - Español: A rampaging pro-democracy wave in elections in Hon - Una ola prodemocracia arrasa en elecciones en Hong...

English Español
A rampaging pro-democracy wave in elections in Hong Kong: what now ?. How China will act and the local government after the victory of the anti-Bejing movement.Una ola prodemocracia arrasa en elecciones en Hong Kong: ¿y ahora qué?. Cómo actuará China y el gobierno local tras la victoria del movimiento anti-Bejing.
Argentina's Fabián Pedacchio no longer be the private secretary of Pope Francisco. Monsignor occupies that role since 2014. At the moment, not who will replace reported.El argentino Fabián Pedacchio dejará de ser el secretario privado del papa Francisco. El monseñor ocupa esa función desde 2014. Por el momento, no se informó quién lo reemplazará.
"Julian Assange may die in prison," say doctors. 60 professionals warn in an open letter on the deterioration of their health and fear for their lives."Julian Assange puede morir en prisión", dicen médicos. Unos 60 profesionales advierten en una carta abierta sobre el deterioro de su salud y temen por su vida.
Elections in Uruguay: what are the votes observed and when the final count begins. The Electoral Court will begin screening on Tuesday. Daniel Martinez needs to win 91% of the votes observed.Elecciones en Uruguay: qué son los votos observados y cuándo comienza el conteo definitivo. La Corte Electoral comenzará el escrutinio el martes. Daniel Martínez necesita adjudicarse el 91% de los votos observados.
Refloating attempt in Spain a 'narco-submarine "with more than 3,000 kilos of cocaine. The drug allegedly came from Colombia. A being intercepted by Spanish police, the crew sank 80 meters from the coast. Two detainees.Intentan reflotar en España un "narcosubmarino" con más de 3000 kilos de cocaína. La droga procedía presuntamente de Colombia. Al ser interceptados por la Policía española, los tripulantes lo hundieron a 80 metros de la costa. Hay dos detenidos.
Pope Francis in Japan: "The next war will be over water." He said during a meeting with Emperor Naruhito. Tuesday returned to Rome.El papa Francisco en Japón: "La próxima guerra será por el agua". Lo dijo durante un encuentro con el emperador Naruhito. Este martes regresa a Roma.
Lacalle Pou strong speech in Uruguay: said the result is "irreversible" and questioned Daniel Martinez. The candidate of the National Party said in March will begin "a multicolored government." And he criticized the referent of the Frente Amplio not concede defeat.Fuerte discurso de Lacalle Pou en Uruguay: dijo que el resultado es "irreversible" y cuestionó a Daniel Martínez. El candidato del Partido Nacional aseguró que en marzo comenzará "un gobierno multicolor". Y criticó al referente del Frente Amplio por no reconocer la derrota.
Uruguay: Whatever the winner, can not ignore this parity. A hard-fought runoff vote will force the next president to build bridges with the loss.Uruguay: cualquiera sea el ganador, no podrá ignorar esta paridad. Un balotaje tan reñido obligará al próximo presidente a tender puentes con el derrotado.
The incredible story of Argentina who bought the house for one euro in Sicily. Cecilia Solari now lives in the small town of Mussomeli. Homes delivered by the depopulation affecting many parts of Europe.La increíble historia de la argentina que compró la casa por un euro en Sicilia. Cecilia Solari vive ahora en el pequeño pueblo de Mussomeli. Entregan viviendas por la despoblación afecta a muchos rincones de Europa.
Uruguay: the definition of the runoff is delayed by the adjusted parity between Lacalle Pou and Daniel Martinez. The Electoral Court recently confirmed that "on Thursday or Friday" will know who won, since the difference between them-about 29 thousand votes to two million- is less than the number of votes that were observed.Uruguay: se posterga la definición del balotaje por la ajustada paridad entre Lacalle Pou y Daniel Martínez. La Corte Electoral confirmó que recién "el jueves o viernes" se sabrá quién ganó, ya que la diferencia entre ambos -unos 29 mil votos sobre dos millones- es menor a la cantidad de votos que fueron observados.

More bilingual texts: