| English | Español |
| What he happened to the mission of WHO should investigate the source of the coronavirus in Wuhan ?. In May it was agreed that the agency would go to that city in China in early January for a series of studies. But still they can not reach. | ¿Qué pasó con la misión de la OMS que debía investigar el origen del coronavirus en Wuhan?. En mayo se acordó que el organismo iría a esa ciudad de China a comienzos de enero para una serie de estudios. Pero todavía no pueden llegar. |
| Democrats increase pressure to lift Trump White House before the handover. Nancy Pelosi, the Democratic majority leader in the House of Representatives, Vice President berates unable to declare the president. | Los demócratas aumentan la presión para sacar a Trump de la Casa Blanca antes del traspaso de mando. Nancy Pelosi, la líder de la mayoría demócrata en la Cámara de Representantes, le reclama la Vicepresidente que declare incapaz al mandatario. |
| ¿Nasal drops against the coronavirus? Cuba experienced its own medicine. Is a preventive drug that has already been applied to thousands of doctors and now began to be given to the general population. New record of cases. | ¿Gotas nasales contra el coronavirus? Cuba experimenta con un medicamento propio. Es un fármaco preventivo que ya se aplicó a miles de médicos y ahora comenzó a darse a la población en general. Nuevo récord de casos. |
| United States: Jake arrested Angeli, the "man with horns" of making the Capitol. This is Jacob Anthony Chansley, also known as Jake Angeli. He was charged with "entering a building by force and without consent". | Estados Unidos: detuvieron a Jake Angeli, el "hombre con cuernos" de la toma del Capitolio. Se trata de Jacob Anthony Chansley, también conocido como Jake Angeli. Fue acusado de "entrar a un edificio por la fuerza y sin autorización". |
| The new variant of the coronavirus triggered new fears in the world. It is the one that emerged in the UK. And it expanded to 45 countries and strengthen prevention experts advise before completing vaccination campaigns. | La nueva variante del coronavirus dispara nuevos temores en el mundo. Es la que surgió en Reino Unido. Ya se expandió a 45 países y los expertos aconsejan reforzar la prevención antes de terminar las campañas de vacunación. |
| It is growing clamor for the resignation of Donald Trump, who remains silent after the attack on the Capitol. Republican voices calling for his departure, while Democrats are preparing to submit a new request for impeachment are added. | Crece el clamor para la renuncia de Donald Trump, que sigue en silencio tras el ataque al Capitolio. Se suman voces republicanas que piden su salida, mientras los demócratas se preparan para presentar un nuevo pedido de impeachment. |
| The race for coronavirus vaccine in Brazil, a prelude to the fight for the presidency. Inoculation campaign delay and scale the dispute between President Jair Bolsonaro and the governor of Sao Paulo, Joao Doria. | La carrera por la vacuna contra el coronavirus en Brasil, antesala de la pelea por la presidencia. La campaña de inoculación se demora y escala la disputa entre el presidente Jair Bolsonaro y el gobernador de San Pablo, Joao Doria. |
| Scale war of social networks against Donald Trump: Apple and Amazon also removed to Parler. They thus joined Google, which withdrew that application became speaker of far-right groups who encouraged the US assault on the Capitol. | Escala la guerra de las redes sociales contra Donald Trump: Apple y Amazon también remueven a Parler. Se sumaron así a Google, que retiró esa aplicación que se convirtió en altavoz de los grupos de extrema derecha de EE.UU. que alentaron el asalto al Capitolio. |
| Punishes pandemic Europe and Angela Merkel warns the worst is yet to come. Vaccination against coronavirus progresses slowly and fear a flood of hospitals in several countries. Concern in Latin America. | La pandemia castiga a Europa y Angela Merkel advierte: lo peor está por venir. La vacunación contra el coronavirus avanza lenta y temen un desborde de los hospitales en varios países. Preocupación en América Latina. |
| From enthusiasm to indignation: how Donald Trump experienced the assault on the capitol. According to press leaks, the US president was enthusiastic about his ability to mobilize and because those people acted in his honor. | Del entusiasmo a la indignación: cómo vivió Donald Trump el asalto al capitolio. Según filtraciones a la prensa, el presidente de Estados Unidos estaba entusiasmado por su capacidad para movilizar y porque esa gente actuaba en su honor. |