You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English: 马德拉崩溃:至少28丧生旅游大巴上卡尼克附近。搭载德国游客的巴士去过ADH时,它跌断一条路卡尼克镇附 - Madeira crash: At least 28 killed on tourist bus n... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 17, 2019

中文 (Chinese) - English: 马德拉崩溃:至少28丧生旅游大巴上卡尼克附近。搭载德国游客的巴士去过ADH时,它跌断一条路卡尼克镇附 - Madeira crash: At least 28 killed on tourist bus n...

中文 (Chinese)English
马德拉崩溃:至少28丧生旅游大巴上卡尼克附近。搭载德国游客的巴士去过ADH时,它跌断一条路卡尼克镇附近。Madeira crash: At least 28 killed on tourist bus near Caniço. The bus had been carrying German tourists when it plunged off a road near the town of Caniço.
俄亥俄州牧羊人邀请学生掴他被钉十字架的教训"后遗憾。是学生邀请吐口水,并用刀切,俄亥俄牧羊人教堂在事件。Ohio pastor sorry after inviting students to slap him in 'crucifixion lesson'. Students were invited to spit on, and use a knife to cut, the Ohio pastor during a church event.
伊万卡·特朗普:我拒绝了世界银行工作的父亲的建议。她说,她的父亲对她的建议的角色,但她很高兴她告诉他她的工作。Ivanka Trump: I declined father's suggestion of World Bank job. She says her father suggested the role to her, but she told him she was happy in her work.
被告威胁的科伦痴迷"的女人发现死在丹佛学校。孙国捐躯在明显的自杀引发了对掘金的学校进行威胁追捕后。Columbine-obsessed' woman accused of Denver school threats found dead. Sol Pais died in an apparent suicide after sparking a manhunt over threats made against Denver schools.
在欧盟的法律斗争,以解决网上散布恐怖的。欧洲议会同意修改法律没有通过"基督城测试",一位官员说。EU struggles over law to tackle spread of terror online. Law changes agreed by the European Parliament do not pass the "Christchurch test", an official says.
Windrush丑闻:一年上。波莱特被威胁驱逐出境牙买加尽管在英国生活了50年。Windrush scandal: One year on. Paulette was threatened with deportation to Jamaica despite living in the UK for 50 years.
加西亚:秘鲁前总统杀死自己提前逮捕。两届总统阿兰·加西亚开枪自杀警察来抓他了腐败索赔。Alan García: Peru's former president kills himself ahead of arrest. Two-time president Alan García shot himself as police came to arrest him over corruption claims.
气候变化:央行警告在公开信金融风险。两大央行的警告,他们的行头可能"不存在"如果他们无视威胁。Climate change: Central banks warn of financial risks in open letter. The heads of two major central banks warn firms they may "fail to exist" if they ignore threats.
在失去了建筑物的悲痛。世界各地的份额情感故事关于重要文化景点,人们看不出被破坏。The grief over lost buildings. People around the world share emotional stories about seeing important cultural sights destroyed.
秘鲁前总统加西亚被捕前射击自己。加西亚是在病情严重拍摄自己作为警察赶到将他逮捕后。Peru's ex-President Alan García shoots himself before arrest. Alan García is in a serious condition after shooting himself as police arrived to arrest him.

More bilingual texts: