| 中文 (Chinese) | English |
| 巴基斯坦抗议:追捕民警下午伊姆兰汗的侄子在致命暴乱医院。三名病人时,律师与医生发生争执袭击了拉合尔一家医院心脏死亡。 | Pakistan protest: Police hunt PM Imran Khan's nephew over deadly hospital riot. Three patients died when lawyers attacked a cardiac hospital in Lahore in a dispute with doctors. |
| 特朗普停止在美国的中国贸易战的新关税。所谓的一期协议将看到数十亿美元,以删除或延迟关税。 | Trump halts new tariffs in US China trade war. The so-called phase one deal will see billions of dollars in tariffs removed or delayed. |
| 主要委员会通过弹劾特朗普指控。弹劾移近的费用前往众议院投票表决。 | Key committee passes Trump impeachment charges. Impeachment moves closer as the charges head for a House of Representatives vote. |
| 智利抗议:联合国指责侵犯人权的安全部队。调查人员说,他们已经证实4箱子涉及国家工作人员非法人死亡。 | Chile protests: UN accuses security forces of human rights abuses. Investigators say they have verified four cases of unlawful deaths involving state agents. |
| 三位数的预防自杀热线 - 988 - 美国给出绿灯。当操作时,988号将取代12位热线,使其更容易得到帮助。 | Three-digit suicide prevention hotline - 988 - given green light in US. When operational, the 988 number will replace a 12-digit hotline, making it easier to get help. |
| 泰勒·斯威夫特爆炸"有毒的男性特权"女人十年的演讲中。该明星的陈词滥调分配,因为她接受Billboard的十年奖的女性。 | Taylor Swift blasts 'toxic male privilege' during Woman Of The Decade speech. The star dispenses with platitudes as she accepts Billboard's woman of the decade award. |
| 澳航空中客车公司挑选了波音最长的航班。此举标志着一个新的打击到竞争对手波音公司,因为它与它的接地737架飞机最大的后果交易。 | Qantas picks Airbus over Boeing for longest flights. The move marks a fresh blow to rival Boeing as it deals with the fallout from its grounded 737 Max jets. |
| 阿尔及利亚大选:新鲜的抗议作为Tebboune取代布特弗利卡。愤怒的抗议者返回首都的街头,谴责Abdelmadjid Tebboune的选举。 | Algeria election: Fresh protests as Tebboune replaces Bouteflika. Angry crowds return to the streets of the capital to denounce the election of Abdelmadjid Tebboune. |
| 尼日利亚度过了八年被释放之前,等待审判。 Babagana阿利尤花了八年徒刑而不被宣判有罪的。 | Nigerian spent eight years awaiting trial before being freed. Babagana Aliyu spent eight years in prison without being convicted of a crime. |
| 油菜在印度:如何拉胡尔·甘地和莫迪都使它成为政治问题。拉胡尔·甘地现在受到攻击,但PM莫迪还援引强奸赢得选举。 | Rape in India: How Rahul Gandhi and Narendra Modi both made it a political issue. Rahul Gandhi is now under attack, but PM Narendra Modi has also invoked rape to win elections. |