You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 彭萨科拉攻击:美国审查外国军队的筛选。国防部长的这番表态沙特学生后在佛罗里达州杀害了三名水手。 - Pensacola attack: US to review screening of foreig... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 08, 2019

中文 (Chinese) - English : 彭萨科拉攻击:美国审查外国军队的筛选。国防部长的这番表态沙特学生后在佛罗里达州杀害了三名水手。 - Pensacola attack: US to review screening of foreig...

中文 (Chinese) English
彭萨科拉攻击:美国审查外国军队的筛选。国防部长的这番表态沙特学生后在佛罗里达州杀害了三名水手。Pensacola attack: US to review screening of foreign military. The defence secretary's comments come after a Saudi student killed three sailors in Florida.
迈克·霍恩和博格奥斯兰:北极探险家完成史诗般的艰苦跋涉。挪威,南非二人遇到了一支救援队,因为他们的食物严重不足。Mike Horn and Boerge Ousland: North Pole explorers complete epic trek. The Norwegian-South African duo met up with a rescue team as they were dangerously low on food.
艺术家吃$ 120,000香蕉艺术品。表演艺术家戴维·达图纳在迈阿密巴塞尔艺术博览会引起了轰动,他在吃了由毛里齐奥卡特兰的艺术作品所用的香蕉后。Artist eats $120,000 banana artwork. Performance artist David Datuna caused a stir at Art Basel in Miami after he ate the banana used in an art work by Maurizio Cattelan.
中国出口再次下降,因为美国的贸易战争仍在继续。中国最新的贸易数据指向全球第二大经济体应变的进一步迹象。China exports fall again as US trade war continues. The latest China trade data points to further signs of strain in the world's second largest economy.
霍克"要求女儿保持强奸要求保密。"罗斯林狄龙说,霍克问她不报告强奸指控,因为它会伤害他的职业生涯。Bob Hawke 'asked daughter to keep rape claim secret'. Rosslyn Dillon says Bob Hawke asked her not to report a rape allegation as it would harm his career.
乌干达洪水:至少16人死亡,红十字会说。红十字会报告在乌干达的致命洪水上涨通行费,因为该地区从周雨卷轴。Uganda floods: At least 16 people dead, Red Cross says. The Red Cross reports a rising toll in Uganda's deadly floods, as the region reels from weeks of rain.
香港亲民主的反弹:"在街道上满是再次"。英国广播公司的劳拉斗嘴估计几十万在香港出席一个亲民主游行。Hong Kong pro-democracy rally: 'The streets are full once again'. The BBC's Laura Bicker estimates hundreds of thousands attended a pro-democracy rally in Hong Kong.
我被踢出学校对怀孕"。黛布拉·伊曼纽尔是谁从在坦桑尼亚少女妈妈一个新的大学毕业的23之一。I was kicked out of school for being pregnant'. Debra Emmanuel is one of 23 who have graduated from a new college for teenage mothers in Tanzania.
死后的生活:七只小山羊怎么来起死回生。 2011年7名丹麦学生被重新启用后,他们掉进冰冷的水,和"死"Life after Death: How seven kids came back from the dead. In 2011 seven Danish students were revived after they fell into ice-cold water, and 'died'
香港游行:数千月加入最大支持民主的集会。数万团结在第七个月的反政府抗议活动的中国领土。Hong Kong march: Thousands join largest pro-democracy rally in months. Tens of thousands rally in the Chinese territory in the seventh month of anti-government protests.

More bilingual texts: