| English | Español |
| Venezuela: the crisis and forced coronavirus more people to sell anything from home. The minimum wage in May was 400,000 bolivars, $ 1.30 to the official exchange rate. And that does not stop hyperinflation, Venezuelans look for any way to raise some money. | Venezuela: la crisis y el coronavirus obligan a cada vez más gente a vender lo que sea desde su casa. En mayo el salario mínimo fue de 400.000 bolívares, 1,30 dólares al tipo de cambio oficial. Y con una hiperinflación que no cesa, los venezolanos buscan cualquier forma de juntar algo de dinero. |
| Antiracist protests: a new rage in Wisconsin night ends with two dead. The victims died from gunshot wound. And there is a serious third. | Protestas antirracistas: una nueva noche de furia en Wisconsin termina con dos muertos. Las víctimas murieron por impacto de bala. Y hay un tercera grave. |
| The mysterious "Unit 29155", a dark network of spies behind the murders of the enemies of the Kremlin. They would be responsible for carrying out one of the branches of what some call the "war" against the West Putin. | La misteriosa "Unidad 29155", una oscura red de espías detrás de los asesinatos de los enemigos del Kremlin. Serían los responsables de llevar adelante una de las ramas de lo que algunos llaman la "guerra" de Putin contra Occidente. |
| Giant water: how is the huge global fisheries domain China. By dint of subsidies the Chinese fishing fleet became a global force size and geographic reach unprecedented. It is four times larger than the next four leading countries combined: Taiwan, Japan, South Korea and Spain. | El gigante del agua: cómo es el enorme dominio pesquero mundial de China. A fuerza de subsidios la flota pesquera china se convirtió en una fuerza global de tamaño y alcance geográfico sin precedentes. Ya es cuatro veces más grande que las de los siguientes cuatro países principales combinadas: Taiwán, Japón, Corea del Sur y España. |
| Donald Trump, for four more years on immigration. His proposal, to win, is summarized as follows: "Stopping illegal immigration and protect American workers." | Donald Trump, por otros cuatro años más contra la inmigración. Su propuesta, de ganar, se resume así: "Acabar con la inmigración ilegal y proteger a los trabajadores estadounidenses". |
| Crisis in Venezuela: Chavez rebellion ?. Leftist groups refuse to accept what they consider a "bourgeois setting" Nicolas Maduro. | Crisis en Venezuela: ¿rebelión en el chavismo?. Sectores de izquierda se niegan a aceptar lo que consideran un "ajuste burgués" de Nicolás Maduro. |
| US minorities rely on Black Lives Matter movement to raise the voice against discrimination. Social justice demands encourage the hopes of indigenous peoples and communities of Asia, Latin America and other regions also face racism and segregation origins. | Las minorías de EE.UU. se apoyan en el movimiento Black Lives Matter para levantar la voz contra la discriminación. Las demandas de justicia social alientan las esperanzas de los pueblos originarios y de las comunidades de origen asiático, latinoamericano y de otras regiones que enfrentan también el racismo y la segregación. |
| United States: Melania Trump, the star of the night at the Republican convention. The first lady and former model born 50 years ago in Slovenia, offer from the Rose Garden of the White House the second most difficult speech of his life, after which he gave at the 2016 Convention. | Estados Unidos: Melania Trump, la estrella de la noche en la convención republicana. La primera dama y ex modelo nacida hace 50 años en Eslovenia, ofrecerá desde el jardín de las Rosas de la Casa Blanca el segundo discurso más difícil de su vida, tras el que pronunció en la Convención del 2016. |
| Rich people cry too? Winners and losers with big fortunes in times of crisis by the coronavirus. Reflecting its sectors in the pandemic riches benefit from technological progress, but suffer with luxury and fashion. | ¿Los ricos también lloran? Ganadores y perdedores con grandes fortunas en tiempos de crisis por el coronavirus. Reflejo de sus sectores, en la pandemia las riquezas se benefician del avance tecnológico, pero sufren con el lujo y la moda. |
| In the peak of the coronavirus, Colombia leaves a five-month quarantine thinking about the economy. The GDP of the country experienced an unprecedented slump 15.7% in the second quarter, by restrictions. New phase from 1 September. | En pleno pico del coronavirus, Colombia sale de una cuarentena de cinco meses pensando en la economía. El PBI del país sufrió un desplome inédito del 15,7% en el segundo trimestre, por las restricciones. Nueva fase desde el 1 de septiembre. |