| Русский (Russian) | English |
| В Мьянме, «День террора» с десятками погибших среди анти-переворота протестующих. Смертельные столкновения вспыхнули по всей стране, в том, что оказалось самым кровавым днем с момента военного переворота в прошлом месяце. Онлайн новости сайта Мьянма Сейчас сообщается, по крайней мере 91 человек были убиты в тот день военные Мьянмы устроили парад и другие торжества. | In Myanmar, 'day of terror' with scores dead among anti-coup protesters. Deadly clashes flared around the country in what appeared to be the bloodiest day since a military coup last month. The online news site Myanmar Now reported at least 91 people were killed on the day Myanmar's military staged a parade and other celebrations. |
| Индия Моди заканчивается Бангладеш визита, который зажег насилие. Премьер-министр Индии Нарендра Моди завершил свой двухдневный официальный визит в Бангладеш, поездки, что вызвало бурные протесты как и энтузиазм, что отношения между двумя соседями будут продолжать расти | India's Modi ends Bangladesh visit that sparked violence. Indian Prime Minister Narendra Modi has concluded his two-day official visit to Bangladesh, a trip that sparked both violent protests and enthusiasm that relations between the two neighbors will continue to grow |
| Женщины, ЛГБТ и студенты протестуют прав в Турции. Сотни демонстрантов собрались в Стамбуле, чтобы потребовать реверсирование недавних решений со стороны правительства Турции, которые влияют на студентов, женщин и ЛГБТ-сообщества | Women, LGBT people and students protest for rights in Turkey. Hundreds of demonstrators have gathered in Istanbul to demand the reversal of recent decisions by Turkey's government that affect students, women and the LGBT community |
| Elite британских школ в центре внимания над претензиями женоненавистничеством, рапс. Департамент полиции Лондона утверждает, что расследует несколько предполагаемых преступления, описанных на сайте, что молодая женщина создана для выявления фактов сексуальных домогательств, нападений и «изнасилование культуры» в школах через U-K- Приглашенного сайта The Всеобщий было создано в прошлом году от 22-летнего сома Sara для студентов анонимно сообщать «женоненавистничество, домогательств, злоупотребления и нападения.» | Elite UK schools in spotlight over claims of misogyny, rape. The London police department says it is investigating multiple alleged offenses described on a website that a young woman set up to expose cases of sexual harassment, assault and "rape culture" at schools across the U—K— The Everyone's Invited site was created last year by 22-year-old Soma Sara for students to anonymously report "misogyny, harassment, abuse and assault." |
| В Мьянме число погибших подъемах, жена солдата мечется между демонстрантами и военными. было зарегистрировано более 100 протестующих погибли в День вооруженных сил. Посол США назвал кровопролитие «ужасающим». | As Myanmar death toll climbs, a soldier's wife is caught between protesters and military. More than 100 protesters were reported killed on Armed Forces Day. The U.S. ambassador called the bloodshed "horrifying." |
| Когда меньше, тем лучше: микросостояние, островные государства и заморские территории скорость вперед в глобальной гонке вакцинации. Некоторые из больших победителей глобальной конкуренции вакцин весьма малы. | When smaller is better: Microstates, island nations and overseas territories speed ahead in global vaccination race. Some of the big winners of the global competition for vaccines are quite small. |
| Надежды на заблокированный шарнир Суэцкого канала на рост прилива потенциально освобождая корабль. Число судов, захваченных в массивном вареньем морских перевозок вырос субботу, как усилия, чтобы освободить Вечно Учитывая продолжалось пятый день. | Hopes for blocked Suez Canal hinge on rising tide potentially freeing ship. The number of ships trapped in a massive maritime traffic jam grew Saturday as efforts to free the Ever Given continued for a fifth day. |
| Некоторые поляки попирать правила вируса, как труднее блокировки вступают в силу. Правительство Польши представило множество новых пандемических ограничений, чтобы замедлить распространение коронавируса | Some Poles flout virus rules as harder lockdown takes effect. Poland's government has introduced a raft of new pandemic restrictions to slow the spread of the coronavirus |
| Призывает к изменению прав женщин во французских спорте. Министр спорта Франции говорит французское общество находится на «переломный момент» прав женщин в рамках которых доминируют мужчины спортивного мира на фоне волны протестов со журналисток, осуждающих дискриминацию | Calls for change for women's rights in French sports. France's sports minister says French society is at a "turning point" for women's rights within the male-dominated sports world amid a wave of protests from female journalists denouncing discrimination |
| С США задержкой вывода, вероятно, и новым мирное предложением на столе, талибы стоят неизбежного перекрестка. В течение нескольких месяцев, талибы сумели успокоить как его жесткой политической линии и умеренные крылья. Теперь, срок ткацких станков. | With U.S. withdrawal delay likely, and new peace proposal on the table, Taliban faces inevitable crossroads. For months, the Taliban has managed to appease both its hardline and moderate wings. Now, a deadline looms. |