Português | English |
Planeje fazer vacinas contra o mRNA nos países em desenvolvimento precisa de financiamento dos EUA, dizem os apoiadores. O programa de "hubs de vacinas" do mRNA apoiado pela OMS recentemente pediu aos Estados Unidos por US $ 100 milhões. Ainda não recebeu uma resposta. | Plan to make mRNA vaccines in developing countries needs U.S. funding, backers say. The mRNA "vaccine hubs" program backed by the WHO recently asked the United States for $100 million. It has yet to receive a response. |
16 migrantes detidos após o navio de carga em Porto Rico. As autoridades federais estão investigando um grupo de pelo menos 16 migrantes que aparentemente estavam cambiais a bordo de um navio de carga que se dirigiu a Porto Rico e pulou no oceano quando se aproximou do território dos EUA | 16 migrants detained after cargo ship jump in Puerto Rico. Federal authorities are investigating a group of at least 16 migrants who apparently were stowaways aboard a cargo ship headed to Puerto Rico and jumped into the ocean as it neared the U.S. territory |
Os soldados mexicanos encontram 1,8 milhão de comprimidos de fentanil em Tijuana. O Departamento de Defesa do México diz que os soldados encontraram mais de 1,83 milhão de comprimidos de fentanil em uma casa de esconderijo na cidade fronteiriça de Tijuana | Mexican soldiers find 1.8 million fentanyl pills in Tijuana. Mexico's Defense Department says soldiers found over 1.83 million fentanyl pills at a stash house in the border city of Tijuana |
Cinco anos após a vereadora do Rio morto, perguntas e esperança. Os apoiadores se reuniram na terça -feira no Rio de Janeiro para marcar cinco anos desde o assassinato de Black, a vereadora bissexual Marielle Franco em meio à esperança de que as investigações em sua morte acelerem sob o novo presidente do Brasil de esquerda | Five years after Rio councilwoman slain, questions and hope. Supporters gathered Tuesday in Rio de Janeiro to mark five years since the assassination of Black, bisexual councilwoman Marielle Franco amid hope that investigations into her death will accelerate under Brazil's new leftist president |
O presidente sírio Assad chega a Moscou, pronto para se encontrar com Putin. O presidente sírio Bashar Assad chegou a Moscou, onde está programado para se encontrar com o principal presidente russo Vladimir Putin | Syrian president Assad arrives in Moscow, set to meet Putin. Syrian President Bashar Assad has arrived in Moscow, where he is scheduled to meet top ally Russian President Vladimir Putin |
México para usar a medicina tradicional, mais médicos cubanos. As autoridades de saúde no México dizem que usarão medicina mais tradicional e mais médicos cubanos no sistema hospitalar público lamentavelmente subsequecido do país | Mexico to use traditional medicine, more Cuban doctors. Health authorities in Mexico say they will use more traditional medicine and more Cuban doctors in the country's woefully underequipped public hospital system |
A igreja polonesa defende John Paul Saintthood após reivindicações de abuso. Os líderes da Igreja Católica da Polônia falaram em defesa do falecido Saintthood de João Paulo II e de seu processo de canonização acelerado | Polish Church defends John Paul sainthood after abuse claims. The leaders of Poland's Catholic Church have spoken in defense of the late John Paul II's sainthood and of his fast-track canonization process |
Os jatos russos forçam o drone dos EUA sobre o Mar Negro, diz o Pentágono. O confronto, que se acredita ser o primeiro confronto direto dos EUA na Rússia no ano desde o início da guerra da Ucrânia, destaca os riscos de alto risco do conflito. | Russian jets force down U.S. drone over Black Sea, Pentagon says. The confrontation, believed to be the first direct U.S.-Russia clash in the year since the Ukraine war began, highlights the high-stake risks of the conflict. |
As fotos mostram devastação como o ciclone Freddy atinge a África Austral pela segunda vez. O ciclone Freddy está entre os ciclones tropicais mais fortes já observados no hemisfério sul. | Photos show devastation as Cyclone Freddy hits southern Africa a second time. Cyclone Freddy is among the strongest tropical cyclones ever observed in the Southern Hemisphere. |
Reivindicações de abuso sexual falsas Obtenha a mulher britânica de 8,5 anos de prisão. Uma mulher de 22 anos que alegou falsamente foi arrumada por uma gangue asiática, drogada, estuprada e forçada a trabalhar como prostituta foi presa por mais de oito anos em um caso que alimentou tensões raciais na Grã-Bretanha | Fake sex abuse claims get British woman 8.5 year prison term. A 22-year-old woman who falsely claimed she was groomed by an Asian gang, drugged, raped and forced to work as a prostitute has been jailed for more than eight years in a case that fueled racial tensions in Britain |