| English | Español |
| Hit the LGBT community in Madrid: the local government eliminates the concept of gender identity. - It was decided by the regional president, Isabel Díaz Ayuso, of the Popular Party, with support of the Vox ultra -right. - Hard criticism and threats with protests in the streets. | Golpe a la comunidad LGBT en Madrid: el gobierno local elimina el concepto de identidad de género. - Lo decidió la presidenta regional, Isabel Díaz Ayuso, del Partido Popular, con respaldo de la ultraderecha de Vox. - Duras críticas y amenazas con protestas en las calles. |
| Russia is enraged with the United States: threatens to break relationships and warns about a major escalation in Ukraine. - It is because of the confiscation of the Moscow deposits that would be used as financial aid for kyiv. - "We are prepared for any scenario," said the vice chancellor. | Rusia se enfurece con Estados Unidos: amenaza con romper relaciones y advierte sobre una escalada mayor en Ucrania. - Es por la confiscación de los depósitos de Moscú que se utilizarían como ayuda financiera para Kiev. - "Estamos preparados para cualquier escenario", dijo el vicecanciller. |
| Mexico opens an ambitious train from coast to coast and goes out to compete with the Panama Canal. - It is one of the last great works of the López Obrador government. - Units the Atlantic with the Pacific in a strip of 303 kilometers. | México inaugura un ambicioso tren de costa a costa y sale a competir con el Canal de Panamá. - Es una de las últimas grandes obras del gobierno de López Obrador. - Une el Atlántico con el Pacífico en una franja de 303 kilómetros. |
| Prague's murderer had an arsenal and hid the weapons in the guitar case. - The student who killed 14 people and left another 20 injured had eight types of weapons and ammunition. - I had planned the killing very well. The young man then committed suicide. | El asesino de Praga tenía un arsenal y escondía las armas en el estuche de la guitarra. - El estudiante que mató a 14 personas y dejó otros 20 heridos tenía ocho tipos de armas y municiones. - Había planificado muy bien la matanza. El joven luego se suicidó. |
| The United States yielded and the UN Security Council managed to approve a resolution to send help to Gaza. - It was after intense and failed negotiations. The agreement does not speak of fire. - United Nations requires "large -scale" humanitarian aid for the Palestinian enclave. | Estados Unidos cedió y el Consejo de Seguridad de la ONU logró aprobar una resolución para enviar ayuda a Gaza. - Fue luego de intensas y fallidas negociaciones. El acuerdo no habla de alto el fuego. - Naciones Unidas exige ayuda humanitaria "a gran escala" para el enclave palestino. |
| The behind the coronation of Carlos III: jokes for the "chorizo fingers" and some forgetfulness. - The BBC will issue a documentary about essays and preparations. - For trials, a replica was built from Westminster's abbey inside Buckingham Palace. | El detrás de escena de la coronación de Carlos III: bromas por los "dedos de chorizo" y algunos olvidos. - La BBC emitirá un documental sobre los ensayos y preparativos. - Para los ensayos, se construyó una réplica de parte de la Abadía de Westminster dentro del Palacio de Buckingham. |
| The wolf returns to Europe, but not everyone wants it alive. - With his return (there would be about 200 thousand) they wanted the hunters to kill them. - In addition, a fortuitous event that affected the president of the European Commission, Úrsula von der Leyen, changed the stage. | El lobo regresa a Europa, pero no todos lo quieren vivo. - Con su vuelta (habría unos 200 mil) volvieron las ganas de los cazadores de matarlos. - Además, un hecho fortuito que afectó a la presidenta de la Comisión Europea, Úrsula Von der Leyen, cambió el escenario. |
| The prosecutor of the "Century trial" in the Vatican challenged the sentence and claims to apply the maximum penalties. - The process, for which Cardinal Angelo Becciu was sentenced, among another 10 accused, involves the purchase of a building in London for 350 million dollars. - Prosecutor Alessandro Diddi wants the maximum penalties of up to 13 years in prison to be applied. | El fiscal del "juicio del siglo" en el Vaticano impugnó la sentencia y reclama aplicar las penas máximas. - El proceso, por el que fue condenado el cardenal Angelo Becciu, entre otros 10 imputados, involucra la compra de un edificio en Londres por 350 millones de dólares. - El fiscal Alessandro Diddi quiere que se apliquen las penas máximas de hasta 13 años de prisión. |
| With more than 20 thousand victims, the Israeli campaign in Gaza is already one of the most deadly in history. - The deaths in the strip exceed all Arab losses in wars with Israel of the last 40 years. - Although Gaza officials say that counting the dead has become increasingly difficult, most experts argue that the figure is likely to be underestimated. | Con más de 20 mil víctimas, la campaña israelí en Gaza ya es una de las más mortíferas de la historia. - Las muertes en la Franja superan todas las pérdidas árabes en guerras con Israel de los últimos 40 años. - Aunque los funcionarios de Gaza dicen que contar los muertos se ha vuelto cada vez más difícil, la mayoría de los expertos sostiene que es probable que la cifra esté subestimada. |
| Alex Batty, the boy found in France, talks about everything in an interview with The Sun and admits that he lied: "I'm happy." - He had partly invented how his escape was to protect his mother and grandfather, who are now sought. - He described the type of life they carried and how the desire to study at the University pushed him to leave. | Alex Batty, el chico hallado en Francia, habla de todo en una entrevista con The Sun y admite que mintió: "Estoy feliz". - Contó haber inventado en parte cómo fue su huida para proteger a su madre y a su abuelo, quienes ahora son buscados. - Describió el tipo de vida que llevaban y cómo las ganas de estudiar en la universidad lo empujaron a irse. |