Deutsch | Español |
Vox, das Recht auf das Recht, die Partei, die die politische Landkarte in Spanien ändern kann. Es gewann an Dynamik bei den Wahlen in Andalusien, im Dezember, ein nationalistischen und populistischen Diskurs. Nun sucht Sitze im nationalen Kongress. | Vox, la derecha de la derecha, el partido que puede cambiar el mapa político en España. Ganó gran impulso en las elecciones en Andalucía, en diciembre, con un discurso nacionalista y populista. Ahora busca bancas en el Congreso nacional. |
Selektive Abtreibungen verhindert die Geburt von mehr als 860.000 Mädchen in China. Die Vorliebe für männliche Kinder macht viele Familien wählen Schwangerschaften zu beenden. Daten eine internationale Untersuchung. | Los abortos selectivos impidieron el nacimiento de más de 860.000 nenas en China. La preferencia por los hijos varones hace que muchas familias decidan interrumpir embarazos. Datos de una investigación internacional. |
Der Papst forderte die Priester auf „schmutzige" die Sünden der Menschen zu spielen. Francisco gewidmet die Chrisam-Messe in der Basilika von St. Peter-Basilika zur priesterlichen Arbeit gefeiert und darauf gedrängt, dass Priester „schmutzig" mit den Wunden und Sünden der Menschen. | El Papa exhortó a los curas a "ensuciarse" tocando los pecados de la gente. Francisco dedicó la misa Crismal celebrada en la basílica de San Pedro del Vaticano a la labor sacerdotal e instó a los que sacerdotes a "ensuciarse" con las heridas y los pecados de la gente. |
Warum hat er nicht Notre Dame fallen. Schlüssel und Geheimnisse, die die Frage, die Millionen von Menschen sahen das Live-Feuer beantworten. | Por qué no cayó la catedral de Notre Dame. Las claves y los secretos que dan respuesta a la pregunta que se hicieron millones de personas al ver el incendio en directo. |
Nordkorea wirft den Kanzler von Donald Trump, die Verhandlungen zu blockieren und fordert ihn zur Seite. Pjöngjang beschuldigte den Deadlock Mike Pompeo Dialog über Denuklearisierung. Im April Gipfeltreffen zwischen Kim und Putin. | Corea del Norte acusa al canciller de Donald Trump de bloquear las negociaciones y pide que lo aparten. El régimen de Pyongyang culpó a Mike Pompeo del estancamiento del diálogo sobre la desnuclearización. En abril, cumbre entre Kim y Putin. |
Donald Trump ist für den Kampf vor der Veröffentlichung des Berichts über die Rusiagate vorbereitet. Donnerstags Papier Sonderermittler Robert Mueller über die angebliche russische Einmischung in den Wahlen von 2016. Für den Präsidenten ist „der größte politische Betrug" veröffentlicht. | Donald Trump se prepara para la pelea ante la publicación del informe sobre el Rusiagate. Este jueves se publicará el documento del fiscal especial Robert Mueller sobre la supuesta injerencia rusa en las elecciones de 2016. Para el presidente, es "el mayor fraude político". |
Alan Garcia, ein volles politisches Leben Drama und ultimative Tragödie. Der tragische Tod des ehemaligen peruanischen Präsidenten, der sich im Tempel geschossen, war der letzte Verzweiflungstat eines Politikers zu dramatischen Manöver gewöhnt. | Alan García, una vida política llena de dramas y una última tragedia. La trágica muerte del ex presidente peruano quien se disparó en la sien, fue el último y desesperado acto de un político habituado a las maniobras dramáticas. |
Nordkorea: Kim Jong-un führte eine neue Art von taktischer Waffe testen. Es wäre ein Cruise Missile, eine Rakete mit kurzer Reichweite, deren Verwendung nicht verletzt jede UN-Resolution sein. Südkorea versprochen, zu untersuchen, was passiert ist. | Corea del Norte: Kim Jong-un encabezó la prueba de un nuevo tipo de arma táctica. Se trataría de un misil de crucero, un proyectil de corto alcance cuya utilización no violaría ninguna resolución de la ONU. En Corea del Sur prometen investigar lo acontecido. |
Donald Trump sprach mit dem Papst auf, wie man „Leiden lindern" in Venezuela. US-Präsident Francisco rief sein Beileid zu geben und bietet Unterstützung durch das Feuer in der Kathedrale von Notre Dame, und sprach von der Krise in Haiti. | Donald Trump habló con el Papa sobre cómo "aliviar el sufrimiento" en Venezuela. El presidente de Estados Unidos llamó a Francisco para dar sus condolencias y ofrecer ayuda por el incendio en la catedral de Notre Dame, y hablaron de la crisis en el país caribeño. |
Europa warnt USA die Interessen ihrer Unternehmen in Kuba zu verteidigen. Die Europäische Union gewarnt, es würde sich revanchieren, wenn Washington negative Auswirkungen auf ihre Unternehmen im Anschluss an eine Entscheidung über die Insel, das Embargo verstärkt. | Europa advierte a Estados Unidos que defenderá los intereses de sus empresas en Cuba. La Unión Europea avisó que podría tomar represalias si Washington afecta a sus empresas tras una decisión que refuerza el embargo a la isla. |