English | Español |
Peru: confirm the sentence of 3 years of pre-trial detention for an alleged front man Alan Garcia. This is Luis Nava, secretary of the former president during his second term. He is suspected of having received more than 4 million dollars in bribes. | Perú: confirman la pena de 3 años de prisión preventiva para a un presunto testaferro de Alan García. Se trata de Luis Nava, secretario del ex presidente durante su segundo mandato. Está sospechado de haber recibido más de 4 millones de dólares de coimas. |
Lift emergency environmental pollution in Mexico City. Specialists reported a decrease in the concentration of air pollutants, especially the microparticles result of numerous fires in central and southern Iraq. | Levantan la emergencia ambiental por contaminación en la Ciudad de México. Los especialistas registraron una disminución en la concentración de contaminantes del aire, sobre todo de las micropartículas resultado de numerosos incendios en el centro y sur del país. |
Eduardo Bolsonaro: "If Cristina Kirchner again, Argentina will follow the route of Venezuela". The Brazilian president's son and deputy of San Pablo, hailed the link that has Macri his father. | Eduardo Bolsonaro: "Si Cristina Kirchner vuelve, Argentina va a seguir la ruta de Venezuela". El hijo del presidente de Brasil, y diputado de San Pablo, elogió el vínculo que tiene su padre con Macri. |
Fintech says it acted in compliance with the law of the United States. The company denied a report published in February by Bloomberg, on alleged funding to Venezuela. | Fintech dice que actuó en cumplimiento de la ley de los Estados Unidos. La empresa desmintió una información publicada en febrero por la agencia Bloomberg, sobre una supuesta financiación a Venezuela. |
Each and any of the wars of Donald Trump. Trump emerged lately as a restorer of model neocon Bush, a US feared and with a formable world with guns ... or tariffs. | Todas y ninguna de las guerras de Donald Trump. Trump emerge últimamente como un restaurador del modelo neocon de Bush, de un EE.UU. temido y con un mundo modelable con cañones... o aranceles. |
Maduro sold US $ 570 million in gold from its reserves of the Central Bank. He did stifled by harsh international sanctions and the collapse of oil production. | Maduro vendió US$ 570 millones en oro de sus reservas del Banco Central. Lo hizo asfixiado por las duras sanciones internacionales y el derrumbe de su producción de crudo. |
Italy condemns the fascist salute. It is a crime that can not be considered "mild" said the country's highest court. | Italia condena el saludo fascista. Es un crimen que no puede ser considerado "leve", advirtió el máximo tribunal del país. |
He executed a man who killed his friend's family because they were not giving her drive. Michael Samra killed four people at the request of his friend of 16 years. He received lethal injection. | Ejecutado un hombre que mató a la familia de su amigo porque no le prestaban en auto. Michael Samra asesinó a cuatro personas a pedido de su amigo, de 16 años. Recibió la inyección letal. |
A theory the author of "Millenium" could help solve the biggest assassination of the twentieth century. Before dying, Stieg Larsson was working on a hypothesis that now would clarify the murder of Swedish Prime Minister Olof Palme in 1986. | Una teoría del autor de "Millenium" podría ayudar a resolver el mayor magnicidio del siglo XX. Antes de morir, Stieg Larsson trabajaba en una hipótesis que ahora esclarecería el asesinato del premier sueco Olof Palme, en 1986. |
Former ETA leader Josu Ternera, was posing as a Venezuelan writer. He was captured in the Alps, where he lived alone in a shelter. When they found they had with him 4,000 euros. | El ex líder de ETA, Josu Ternera, se hacía pasar por un escritor venezolano. Fue capturado en los Alpes, donde vívía solo en un refugio. Cuando lo hallaron tenía con él 4.000 euros. |