中文 (Chinese) | English |
小威面临西莫娜·哈勒普在温网决赛中追逐24个大满贯。小威面临"压力的100倍",当她扮演西莫娜·哈勒普在温网决赛中寻求第24个大满贯单打冠军,她的教练说。 | Serena Williams faces Simona Halep in Wimbledon final chasing 24th Grand Slam. Serena Williams faces "pressure times 100" when she plays Simona Halep in the Wimbledon final seeking a 24th Grand Slam singles title, her coach says. |
为什么我很高兴我有脱发"。年轻记者卡塞分享了她从6岁脱发生活的旅程。 | Why I'm glad I have alopecia'. Young Reporter Kacey shares her journey of living with alopecia since the age of six. |
印度尼西亚:维多多和普拉博沃的火车车程设置的分歧放在一边。总统和反对派领导人满足因为分裂的民意调查,导致骚乱的第一次。 | Indonesia: Widodo and Prabowo set differences aside on train ride. The president and opposition leader meet for the first time since a divisive poll that led to riots. |
ICYMI:尤伯杯乘坐直升机和无门女士洛斯。尤伯杯乘坐直升机和无门女士洛斯,其他的故事中,你可能会在本周错过了。 | ICYMI: Uber helicopter rides and doorless ladies' loos. Uber helicopter rides and doorless ladies' loos, among other stories you might have missed this week. |
基督城枪击事件:新西兰交出枪支。持枪者已经开始移交半自动武器后的基督城攻击。 | Christchurch shootings: New Zealanders hand over guns. Gun owners have started handing over semi-automatic weapons following the Christchurch attacks. |
爱泼斯坦指责证人淫媒案篡改。检察官要求杰弗里·爱泼斯坦去年被派到$ 350,000两名涉嫌同谋已晚。 | Epstein accused of witness tampering in sex trafficking case. Prosecutors claim Jeffrey Epstein sent $350,000 to two suspected co-conspirators late last year. |
讣文:安德鲁·格雷厄姆·约尔,谁也不敢对阿根廷的失踪报告的人。安德鲁·格雷厄姆·约尔,谁死了75岁,冒着生命危险在阿根廷独裁报告。 | Obituary: Andrew Graham-Yooll, the man who dared to report on Argentina's missing. Andrew Graham-Yooll, who has died aged 75, risked his life reporting on Argentina's dictatorship. |
库尔斯克二战:为什么俄罗斯仍然战斗世界上最大的坦克战。俄罗斯超过库尔斯克的二战战役庞大的苏联坦克的损失西方历史学家回击。 | Kursk WW2: Why Russia is still fighting world's biggest tank battle. Russians hit back at Western historians over huge Soviet tank losses in the Battle of Kursk in WW2. |
YouTube的明星Etika的球迷纹身在他的记忆。已故YouTube使用者Etika的球迷解释为什么他们要保持他的记忆活着。 | YouTube star Etika's fans tattooed in his memory. Fans of the late YouTuber Etika explain why they want to keep his memory alive. |
Facebook的"被罚款$ 50亿在剑桥的analytica丑闻"。美国监管机构称已经批准了一个数据保护丑闻对Facebook的一个点球。 | Facebook 'to be fined $5bn over Cambridge Analytica scandal'. US regulators are said to have approved a penalty against Facebook over a data protection scandal. |