| English | Français |
| Wuhan, a ghost and isolated from the world city: a story from the epicenter of the coronavirus. A team of journalists from AFP was there when the quarantine was enacted to prevent the spread of the virus. Million people locked up and afraid. | Wuhan, un fantôme et isolé de la ville mondiale: une histoire de l'épicentre du coronavirus. Une équipe de journalistes de l'AFP était là quand la mise en quarantaine a été adoptée pour prévenir la propagation du virus. Millions de personnes bloquées et peur. |
| He died "Popeye", the former head of Pablo Escobar's henchmen. John Jairo Velásquez Vásquez died in Bogotá for stomach cancer in terminal phase. He was 57 years old. | Il est mort « Popeye », l'ancien chef des hommes de main de Pablo Escobar. John Jairo Vásquez Velásquez est mort à Bogota pour le cancer de l'estomac en phase terminale. Il était âgé de 57 ans. |
| Second attack in Jerusalem in less than 24 hours, killing a Palestinian who fired at Israeli police. A man attacked security forces and died in the attack. | Deuxième attaque à Jérusalem en moins de 24 heures, tuant un Palestinien qui a tiré sur la police israélienne. Un homme a attaqué les forces de sécurité et il est mort dans l'attaque. |
| Cockfights adapt to the crisis in Venezuela. Bets are made in dollars and the winner takes a pig. A tradition that stays afloat while the economy of the country sinks. | Les combats de coqs s'adapter à la crise au Venezuela. Les paris sont faits en dollars et le gagnant prend un cochon. Une tradition qui reste à flot alors que l'économie des puits de pays. |
| The arduous journey of the opposition in Nicaragua to take Daniel Ortega of power. Different groups try to bring positions to form a coalition ahead of elections in 2021. | Le voyage ardu de l'opposition au Nicaragua de prendre Daniel Ortega de pouvoir. Différents groupes tentent d'apporter des positions pour former une avance de la coalition des élections en 2021. |
| A car ran over 14 people in Jesuralén: investigating a "terrorist attack". One of the wounded soldiers is serious. Hamas said it is a response of "our people" against Trump plan for the Middle East. | Une voiture a couru plus de 14 personnes Jesuralén: enquêter sur une « attaque terroriste ». Un des soldats blessés est grave. Le Hamas a dit qu'il est une réponse de « notre peuple » contre le plan Trump pour le Moyen-Orient. |
| derailed a train in Italy: at the least two dead and dozens injured. Ran the Milan-Salerno. The dead are the two drivers. | déraillé un train en Italie: au moins deux morts et des dizaines de blessés. Ran Milan-Salerne. Les morts sont les deux conducteurs. |
| China will reduce tariffs on US imports by 75,000 million. The measure, which comes into force on February 14, includes the purchase of soybeans. | La Chine réduira les droits de douane sur les importations américaines de 75 000 millions. La mesure, qui entre en vigueur le 14 Février, comprend l'achat de soja. |
| Pelosi says Republican senators endorsed the "illegality" following the acquittal of Trump. "He will suppress the evidence and reject the most basic elements of a fair trial, the Republican Senate became complicit in the cover-up of the president" he said. | Pelosi dit sénateurs républicains ont approuvé la « illégalité » après l'acquittement de Trump. « Il supprime les éléments de preuve et de rejeter les éléments les plus fondamentaux d'un procès équitable, le Sénat républicain est devenu complice de la dissimulation du président » at-il dit. |
| Coronavirus: on the cruise quarantined there are 8 Argentines, but are not infected. Among the 3,700 passengers they detected 10 infected, which were already removed from the boat. | Coronavirus: la croisière mis en quarantaine il y a 8 Argentins, mais ne sont pas infectés. Parmi les 3.700 passagers ont détecté 10 ans infectés, qui ont déjà été supprimées du bateau. |