| 日本語 (Japanese) | English |
| 米国は、日本のクルーズ船でアメリカの乗客のための避難を計画していますが、さらに検疫待ちます。米政府は、コロナウイルスが蔓延し続けていることは、日本の被災クルーズ船からアメリカ人を避難と述べながら、中国は、北京のための14日間の検疫を命じました。 | U.S. plans evacuations for American passengers on cruise ship in Japan, but further quarantine awaits. China ordered a 14-day quarantine for Beijing, while the U.S. government said it would evacuate Americans from the stricken cruise ship in Japan as coronavirus continues to spread. |
| 米国は独自の終了を交渉するようアフガニスタン人は、ソ連の撤退をマーク。アフガニスタンは出国ソ連の最後の兵士の31周年をマークしています | Afghans mark Soviet withdrawal as US negotiates its own exit. Afghanistan is marking the 31st anniversary of the Soviet Union's last soldier leaving the country |
| フランスの長音は、ロシアとのより良い長期的な関係を促します。フランス大統領エマニュエル・マクロンはヨーロッパが長期的にロシアとの関係改善のために努力する必要があると言います | France's Macron urges better long-term relations with Russia. French President Emmanuel Macron says Europe needs to strive for better relations with Russia in the long term |
| 大西洋、英国で巨大な波のレースは、嵐のためにブレース。巨大な波は野生の冬の天候や洪水の第二の直線週末のためにイギリスのブレースとして北大西洋を横断かくはんされています | Enormous waves race across Atlantic, UK braces for storm. Enormous waves are churning across the North Atlantic as Britain braces for a second straight weekend of wild winter weather and flooding |
| エスパーはタリバンとの契約がなく、リスクなしに約束していると言います。米国国防長官マーク・エスパーはアフガニスタンからの米軍の撤退につながる可能性がある米国とタリバンの間で停戦協定は、リスクがないわけではないと言うが、「ルックスは非常に有望 | Esper says Taliban deal is promising but not without risk. U.S. Defense Secretary Mark Esper says a truce agreement between the United States and the Taliban that could lead to the withdrawal of American troops from Afghanistan is not without risk but "looks very promising |
| いいえ握手ん:礼拝のウイルス流行スパイアジア場所。アジア礼拝の場所での一時的な制限と先細り群衆は、宗教的に多様な地域での生活の多くの側面に浸透しているウイルスの流行を超える恐怖の度合いを強調してきました | No handshakes: Viral outbreak spooks Asian places of worship. Temporary restrictions and dwindling crowds in places of worship across Asia have underscored the extent of the scare over a viral outbreak that has permeated many aspects of life in the religiously diverse region |
| 米国は、クルーズ船からアメリカ人を避難し、14日間の検疫に入れます。チャーター便は、さらに、検疫期間を提供するためにカリフォルニア州とテキサス州の空軍基地にダイヤモンドプリンセスに乗客がかかります。 | U.S. to evacuate Americans from cruise ship, and put them in 14-days quarantine. Charter flight will take passengers on Diamond Princess to air force bases in California and Texas to serve out a further quarantine period. |
| インドネシアの反政府勢力は、彼らがクラッシュしたチョッパーから武器を取ったと言います。インドネシアのパプア州で反乱軍は、彼らはジャングルに覆われた山の中で8ヶ月前に墜落した軍用ヘリコプターから武器や弾薬を押収していたと言います | Indonesia rebels say they took weapons from crashed chopper. Rebels in Indonesia's Papua province say they had seized weapons and ammunition from a military helicopter that crashed eight months ago in jungle-covered mountains |
| シリアに変位の天気化合物の危機を凍結。北西シリアの野党制御領域上の軍事攻撃は、国の実行時間の長い戦争で民間人のための最悪の大惨事の1を作成しました | Freezing weather compounds crisis for displaced in Syria. A military offensive on an opposition-controlled region of northwestern Syria has created one of the worst catastrophes for civilians in the country's long-running war |
| このウイルスは、中国の医療従事者に大きな被害を取ります。 1700以上が感染したと6人が死亡している - 以前の流行並みの速度が。 | Virus takes big toll on China's health workers. More than 1,700 have been infected and six have died — a rate on par with previous outbreaks. |