Português | English |
Em crise coronavírus da China, um lampejo fugaz de liberdade de expressão. Fang Bin pensou que ele estava condenado depois que a polícia deteve-o para a partilha de vídeo a partir de hospitais sobrecarregados de Wuhan. Em seguida, eles deixá-lo ir. | In China's coronavirus crisis, a fleeting flicker of free speech. Fang Bin thought he was doomed after police detained him for sharing video from Wuhan's overwhelmed hospitals. Then they let him go. |
anti-doping da Rússia 'clean' revisão principais desejos após proibição olímpica. Ele teve ameaças de morte em resposta .. Yuri Ganus enfrenta uma luta difícil em um país onde as punições anti-doping são amplamente considerado um plano anti-russo. | Russia's anti-doping chief wants 'clean' overhaul after Olympic ban. He's had death threats in reply.. Yuri Ganus faces an uphill fight in a country where the anti-doping punishments are widely deemed an anti-Russian plot. |
Os estudantes à deriva após terremoto como escolas de Puerto Rico fechadas. Quase um mês depois de uma série de terremotos abalou Puerto Rico, dezenas de milhares de crianças continuam fora da escola, e o governo da ilha não tem um plano de longo prazo para fazê-los de volta em classes | Students adrift after quake as Puerto Rico schools shuttered. Nearly a month after a string of earthquakes rocked Puerto Rico, tens of thousands of children remain out of school, and the island's government has no long term plan for getting them back into classes |
A mídia estatal: Pelo menos 20 garimpeiros presos em Zimbabwe. A mídia estatal do Zimbábue dizer cerca de 20 mineiros estão presos no subsolo após uma mina de ouro desmoronou | State media: At least 20 gold miners trapped in Zimbabwe. State media in Zimbabwe say some 20 miners are trapped underground after a gold mine shaft collapsed |
cadeira Grenfell solicita UK penhor sobre imunidade testemunha. O presidente do inquérito sobre um incêndio torre bloco Londres, que mataram 72 pessoas escreveu ao procurador-geral da Grã-Bretanha para pedir uma promessa para prevenir prova testemunhal corporativos sendo utilizados em processos criminais posteriores | Grenfell chair requests UK pledge on witness immunity. The chairman of the inquiry into a London tower bloc fire that killed 72 people has written to Britain's attorney general to ask for a pledge to prevent evidence from corporate witnesses being used in subsequent criminal prosecutions |
Merkel da Alemanha na África do Sul incentiva um movimento a partir do carvão. Presidente Sul-Africano Cyril Ramaphosa diz suas esperanças país para aprender com a experiência da Alemanha de transição do carvão para energia renovável para lidar com a mudança climática e uma crise de eletricidade local | Germany's Merkel in South Africa encourages a move from coal. South African President Cyril Ramaphosa says his country hopes to learn from Germany's experience of transitioning from coal to renewable energy to deal with climate change and a local electricity crisis |
visitas de líderes quenianos Casa Branca, rejeitando US-China disputa. Presidente EUA Donald Trump reúne quinta-feira com o presidente queniano, Uhuru Kenyatta, que entra na Casa Branca com um aviso: a África não é um campo de batalha para disputas de proxy com países como a China | Kenyan leader visits White House, rejecting US-China tussle. U.S. President Donald Trump meets Thursday with Kenyan President Uhuru Kenyatta, who enters the White House with a warning: Africa is not a battlefield for proxy disputes with countries such as China |
Três contagens de mortos e feridos em Istambul após patins avião de passageiros fora da pista e se rompe. Imagens de TV mostraram o avião Pegasus Airlines em três partes, com o nariz quase completamente separado do resto da fuselagem. | Three dead and scores injured in Istanbul after passenger plane skids off runway and breaks apart. TV footage showed the Pegasus Airlines plane in three pieces, with the nose almost completely detached from the rest of the fuselage. |
atualizações ao vivo: casos coronavírus China sobem passado 28.000, com mais de 560 mortes. Especialistas dizem que é muito cedo para prever o fim do surto, mas a evidência sugere que, embora muito contagioso, o vírus é menos mortal do que primeira temido. | Live updates: China coronavirus cases soar past 28,000, with more than 560 deaths. Experts say it is too early to predict an end to the outbreak, but evidence suggests that while very contagious, the virus is less deadly than first feared. |
África tem 1,2 bilhão de pessoas e apenas seis laboratórios que pode testar para coronavírus. A rapidez com que pode rampa acima ?. Países estão fazendo esforços para bloquear o contágio como capacidade de teste cresce. | Africa has 1.2 billion people and only six labs that can test for coronavirus. How quickly can they ramp up?. Countries are making efforts to block the contagion as testing capacity grows. |