中文 (Chinese) | English |
五强内马尔被罚下的马赛击败巴黎圣日耳曼。内马尔是一个充满动感的法甲比赛的五名球员受伤时的争吵后,马赛被罚下一个击败巴黎圣日耳曼。 | Neymar among five sent off as Marseille beat PSG. Neymar is one of five players sent off after an injury-time brawl as Marseille beat Paris St-Germain in an action-packed Ligue 1 game. |
菅义伟人选择了日本的执政党接替安倍晋三。日本执政党已经把他抱接替安倍晋三谁下台,由于健康原因。 | Yoshihide Suga picked by Japan's governing party to succeed Shinzo Abe. Japan's governing party has picked him to succeed Shinzo Abe who stepped down due to health reasons. |
座头鲸拿错转起来鳄鱼河。至少有一个驼背鲸尸体在迷路后的北领地的河流,专家说。 | Humpback whales take wrong turn up crocodile river. At least one humpback whale remains in the Northern Territory river after getting lost, experts say. |
的TikTok拒绝微软在最后时刻出价。 Oracle是现在最有希望接手流行的视频共享中国拥有的应用程序的美国业务。 | TikTok rejects Microsoft bid at eleventh hour. Oracle is now the favourite to take over US operations of the popular Chinese-owned video-sharing app. |
罗德里克·沃克:格鲁吉亚副拍过冲孔黑人男子被解雇。罗德里克·沃克是拉了过来在佐治亚州亚特兰大市一个破碎的尾灯车的乘客。 | Roderick Walker: Georgia deputy filmed punching black man is fired. Roderick Walker was a passenger in a car pulled over for a broken rear light in Atlanta, Georgia. |
气候变化:格陵兰岛冰架的温暖碎裂部分。 79N,或Nioghalvfjerdsfjorden - 冰断裂从北极现存最大的冰架远的一大块。 | Climate change: Warmth shatters section of Greenland ice shelf. A big chunk of ice breaks away from the Arctic's largest remaining ice shelf - 79N, or Nioghalvfjerdsfjorden. |
冠状病毒:世界卫生组织报告新感染记录每天上升。在新感染病例增幅最大的报道,在印度,美国和巴西,该机构说。 | Coronavirus: WHO reports record daily rise in new infections. The largest increases in new infections were reported in India, the US and Brazil, the agency said. |
ARM:总部位于英国的芯片设计出售给美国公司Nvidia的。在剑桥的芯片设计的新主人已承诺保持其总部设在英国。 | ARM: UK-based chip designer sold to US firm Nvidia. The new owner of the Cambridge-based chip designer has promised to keep its headquarters in the UK. |
如何她自己的病导致一个女人建立一个全球性的公司。儒勒·米勒成立了膳食补充剂公司自虐有限公司患肠易激综合征后。 | How her own illness led one woman to set up a global firm. Jules Miller set up dietary supplements firm The Nue Co after suffering irritable bowel syndrome. |
尼日利亚的奴隶后裔结婚,他们希望谁阻止。活动家争取推翻海关和种姓制度,对一些人伊博辨别。 | Nigeria's slave descendants prevented from marrying who they want. Campaigners fight to overturn customs and a caste system that discriminates against some Igbo people. |