| Deutsch | English |
| Die Karibik Witz: Überweisungen mit Bitcoins USA nach Kuba kommen mit dem Fahrrad. Mit Reisebeschränkungen durch die Pandemie und die Verschärfung der wirtschaftlichen Sanktionen durch Washington auf der sozialistischen Insel auferlegt, jedes Mal Geld an Verwandte zu senden kompliziert. Aber die Kubaner sind Meister des Überlebens. | The Caribbean wit: remittances with bitcoins US to Cuba arrive by bicycle. With travel restrictions by the pandemic and the tightening of economic sanctions imposed by Washington on the socialist island, each time sending money to relatives complicated. But Cubans are masters of survival. |
| Israel bombardiert Hamas-Ziele in Gaza nach Raketenangriffe auf sein Territorium. Der Angriff durch Kampfflugzeuge schlug Waffen Websites und U-Bahn-Infrastruktur der islamistischen Bewegung gehörende Herstellung. | Israel bombed Hamas targets in Gaza after rocket attacks against its territory. The attack by warplanes struck weapons manufacturing sites and underground infrastructure belonging to the Islamist movement. |
| Der Moderator, der große Gewinner der letzten Präsidentschafts-Debatte zwischen Joe Biden und Donald Trump. Kirsten Welker Journalist wurde von den Zuschauern und dem aktuellen Präsident gelobt, die Tage zuvor beschuldigt hatte sich das Sein „schrecklich und unfair". | The moderator, the big winner of the last presidential debate between Joe Biden and Donald Trump. Kirsten Welker journalist was praised by viewers and the current president, who days earlier had accused her of being "terrible and unfair". |
| Stellen Sie sicher, dass der Satz von Papst Francisco auf Zivilanschlüße für Homosexuell Paare mit Tele 2019 ein Interview ist. „Sie sind Kinder Gottes, sie sind berechtigt, rechtlich abgedeckt Familie werden", war der Kommentar des Papstes in dem Dokumentarfilm „Francesco" bekannt wurde am Mittwoch trainiert. | Ensure that the sentence of Pope Francisco on civil unions for gay couples is an interview with Televisa 2019. "They are children of God, they are entitled to be legally covered family" was the comment of the Pope was known in the documentary "Francesco" trained on Wednesday. |
| Nach der letzten Präsidentschafts-Debatte, sagen US-Medien, dass Donald Trump „nicht genug tun, um" den Verlauf des Rennens zu ändern. Lokale Analysten hervorgehoben die gemäßigte Haltung des Präsidenten aber vereinbart, dass Joe Biden schütteln gescheitert. | After the last presidential debate, US media say that Donald Trump "did not do enough" to alter the course of the race. Local analysts highlighted the moderate attitude of the president but agreed that failed to shake Joe Biden. |
| Die 20 wichtigsten Sätze für die letzte Präsidentschafts-Debatte zwischen Donald Trump und Joe Biden in den Vereinigten Staaten. Gesundheitspolitik und die Vorwürfe von Korruption waren die Momente der größten Spannung zwischen den republikanischen und demokratischen Kandidaten. | The 20 most important phrases for the last presidential debate between Donald Trump and Joe Biden in the United States. Health policies and allegations of corruption were the moments of greatest tension between the Republican and Democratic candidates. |
| Erbitterte Debatte zwischen Donald Trump und Joe Biden mit dem Vorwurf der Korruption Evangelisationen. Bei einem Treffen ordentlicheres als zuvor, gab es Angriffe verstecken Geschäft mit China und Russland. | Acrimonious debate between Donald Trump and Joe Biden with accusations of corruption crusades. In a meeting neater than before, there were attacks by hidden business with China and Russia. |
| In der letzten Präsidentschafts-Debatte zwischen Donald Trump und Joe Biden, Kreuze corona und Korruptionsvorwürfe. Dieses Gesicht zu Gesicht Republikaner mit demokratischen Kandidaten war nicht chaotisch wie die erste. Aber es gab Ironien, Schikanen und Angriffe durch verstecktes Geschäft mit China und Russland. | In the last presidential debate between Donald Trump and Joe Biden, crosses coronavirus and accusations of corruption. This face to face Republican with Democratic candidate was not chaotic as the first. But there were ironies, chicanes and attacks by hidden business with China and Russia. |
| Reform der Verfassung: in der Mitte der corona und soziale Unruhen schließen Kampagne für die Volksabstimmung in Chile. ursprünglich für den 26. April die Pandemie gezwungen, die Anhörung zu verschieben. Acht Monate später das Land hinzugefügt mehr als 13.700 Tote und 496.000 infizierten Runde. 74% stimmen der Magna Carta reformieren. | Reform of the Constitution: in the middle of the coronavirus and social unrest close campaign for the plebiscite in Chile. initially scheduled for April 26, the pandemic forced to postpone the consultation. Eight months later, the country added more than 13,700 dead and 496,000 infected round. 74% approve reform the Magna Carta. |
| US-Wahlen: Desinformation, Verschwörungstheorien und Rassismus, fruchtbarer Boden unter dem Hispanics in Florida. Weniger als zwei Wochen nach den Wahlen wuchern alle Arten von Lügen, besonders anfällig für Erzählungen wie Angst vor Wahlbetrug aufgrund ihrer Erfahrungen in ihren Heimatländer. | US elections: disinformation, conspiracy theories and racism, fertile ground among Hispanics in Florida. Less than two weeks of the elections proliferate all kinds of lies, especially vulnerable to narratives such as fear of electoral fraud because of their experiences in their home countries. |