| 中文 (Chinese) | English |
| 美国宇航局SpaceX公司的使命:龙胶囊码头与空间站。谁留在地球上周一4名宇航员在410公里的轨道前哨已经抵达。 | Nasa SpaceX mission: Dragon capsule docks with space station. The four astronauts who left Earth on Monday have arrived at the 410-km orbiting outpost. |
| 丝毫飓风:4类风暴击中尼加拉瓜。这四个类别的风暴做初见陆地尼加拉瓜两周后的另一个毁灭性的飓风。 | Hurricane Iota: Category four storm hits Nicaragua. The category four storm makes landfall in Nicaragua two weeks after another devastating hurricane. |
| 泰勒·斯威夫特母带由斯库特·布劳恩出售给投资基金。歌手确认报告给她的专辑有六权利已经被出售给投资公司。 | Taylor Swift master tapes sold by Scooter Braun to investment fund. The singer confirms reports the rights to six of her albums have been sold to an investment firm. |
| 白俄罗斯抗议者殴打,伤痕累累,但100天后挑衅。无情警察的暴行还没有举行大规模集会在白俄罗斯被吓倒抗议者。 | Belarus protesters battered, bruised but defiant after 100 days. Relentless police brutality has not cowed protesters holding mass rallies in Belarus. |
| 扎克伯格和多尔西以下拜登投票的胜利是被问到参议院。 Facebook和Twitter的老总正在参议员再次被问及,这是民主党人,他们现在担心。 | Zuckerberg and Dorsey to be quizzed by Senate following Biden vote victory. Facebook and Twitter's chiefs are being quizzed by senators again, and it's Democrats they now fear. |
| 非洲在晾晒布克提升女性作家。马萨·门吉斯特和齐西·丹加伦勃加的候选名单的主要是奖金非洲文坛的推动。 | Africa basks in Booker boost for female writers. Maaza Mengiste and Tsitsi Dangarembga's shortlisting for a major prize is a boost for Africa's literary scene. |
| 印度工厂的工人提供各大品牌宣称常规开发。在印度的工厂供应特易购,Sainsbury的,马莎百货和Ralph Lauren的工人说,他们被剥削。 | Indian factory workers supplying major brands allege routine exploitation. Workers in Indian factories supplying Tesco, Sainsbury's, Marks and Spencer and Ralph Lauren say they are being exploited. |
| Covid-19在美国:这是冠状波最差的没?这一流行病已悄然在最近几天收到最坏在美国,有病例记录号。 | Covid-19 in the US: Is this coronavirus wave the worst yet?. The pandemic has quietly been getting worst across the US, with record numbers of cases in recent days. |
| 美国大选2020:约统治机器是特朗普对不对?特朗普总统挑战一种广泛使用的电子投票系统的完整性。 | US election 2020: Is Trump right about Dominion machines?. President Trump has challenged the integrity of a widely used electronic voting system. |
| FBI - 在超过十年美国仇恨犯罪最高。报告说,自2008年7,314仇恨犯罪中记录了美国在2019年,最高的数字。 | US hate crime highest in more than a decade - FBI. The report says 7,314 hate crimes were recorded in the US in 2019, the highest number since 2008. |