| 한국어 (Korean) | English |
| Covid는 : 미국의 경우는 11,000,000마르크을 통과 미시간 주와 워싱턴 주는 단속. 미시간 주와 워싱턴 주 행위는 더 900 이상의 주장은 미국에서 하루에 살고 코로나를, 줄기합니다. | Covid: Michigan and Washington State clamp down as US cases pass 11 million mark. Michigan and Washington State act to stem coronavirus, which claims more than 900 lives a day in America. |
| Covid : 심한 화상 치료를 위해 벨기에로 이동 루마니아의 '영웅'의사. 박사 CATALIN Denciu 병원 중환자 실에서 화재에서 Covid - 19 명을 저장했습니다. | Covid: Romania's 'hero' doctor taken to Belgium for treatment for severe burns. Dr Catalin Denciu tried to save Covid-19 patients from a fire in a hospital intensive care unit. |
| 어떻게 미국 선거 이후에 이동합니다. 아무리 당신이 투표 방법, 아마 감정적 인 시간 적이 있어요. 행복 전문가 인 탈 벤 - 샤 하르는 몇 가지 조언이있다. | How to move on after the US election. No matter how you voted, it's probably been an emotional time. Happiness expert Tal Ben-Shahar has some advice. |
| 티그 라이 위기 : 왜 에티오피아 제어 밖으로 나선형된다. 티그 라이의 전쟁 양측은 매우 다르게 역사를보고, 그 수만명이 목숨을 요할 수 있었다. | Tigray crisis: Why Ethiopia is spiralling out of control. The warring sides in Tigray see history very differently, and that could cost tens of thousands of lives. |
| 트럼프의 합법적 인 전투 : 육가지 경우 밖으로 재생 될 수 있습니다 방법. 선거에서 패배, 트럼프는 곧 다시 민간인이 될 것입니다. 법적 폭풍이 그를 기다리고있다. | Trump's legal battles: How six cases may play out. Defeated in the election, Trump will soon become a private citizen again. A legal storm awaits him. |
| 코로나는 : 인도의 레슬링 구덩이는 유행에 체육관으로 설정합니다. 전통적인 야외 레슬링 구덩이는 이제 안전, 사회적 거리를 운동에 대한 열망 자리입니다. | Coronavirus: India's wrestling pits turn into gyms in pandemic. Traditional open-air wrestling pits are now a coveted spot for safe, socially distanced workouts. |
| 벨라루스 : 최근 반정부 시위에 '이상 1,000 체포'. 반정부 시위대는 다시 운동가의 죽음을 통해 성장 분노 속에서 거리로했다. | Belarus: 'Over 1,000 arrested' at latest anti-government protest. Anti-government protesters took to the streets again amid growing anger over an activist's death. |
| Covid : 사우스 오스트레일리아 개월 만에 처음 발병 후 높은 경고에 간다. 가입일 April 사회 전송의 첫 번째 인스턴스 상태 마크 18 케이스의 감지. | Covid: South Australia goes on high alert after first outbreak in months. The detection of 18 cases in the state marks its first instance of community transmission since April. |
| 버락 오바마 : 하나의 선거는 미국의 '진실의 붕괴'를 멈추지 않을 것입니다. 미국이 분열 음모 문화를 반전에 큰 작업을 직면, 버락 오바마 대통령은 BBC가 알려줍니다. | Barack Obama: One election won't stop US 'truth decay'. America faces a huge task in reversing a divisive conspiracy culture, Barack Obama tells the BBC. |
| 부문 오바마, '미친 음모론'과 '진실 붕괴'. 전 미국 대통령은 이러한 현재의 추세를 역전 이상의 선거를 취할 것이라고 말했습니다. | Obama on division, 'crazy conspiracies' and 'truth decay'. The former US president says it will take more than one election to reverse these current trends. |