| Português | English |
| Centenas de votos fraudulentos foram descobertos. Em seguida, um papagaio verde de gordura foi eleito .. Fãs do kiwi pintado tinha tentado roubar o concurso, disseram autoridades na semana passada. | Hundreds of fraudulent votes were discovered. Then a fat green parrot was elected.. Fans of the little spotted kiwi had attempted to steal the contest, officials said last week. |
| OMS ânimos perspectiva de uma vacina coronavírus com aviso de uma longa luta para vir. Encontrar uma vacina coronavírus é como construir um acampamento base no Monte Everest, não alcançar o cume, a OMS diz. | WHO tempers prospect of a coronavirus vaccine with warning of a long fight to come. Finding a coronavirus vaccine is like building a base camp on Mount Everest, not reaching the summit, the WHO says. |
| Boris Johnson, na auto-quarentena, diz que está 'explodindo de anticorpos'. O primeiro-ministro britânico tinha covid-19 mar assim é de baixo risco, apesar de sua exposição recente. | Boris Johnson, in self-quarantine, says he's 'bursting with antibodies'. The British prime minister had covid-19 in March so is at low risk, despite his recent exposure. |
| Trump a reduções fim de tropas no Afeganistão, no Iraque. Autoridades norte-americanas dizem que o Pentágono deve reduzir o número de tropas norte-americanas no Afeganistão quase pela metade, 15 jan | Trump to order troop reductions in Afghanistan, Iraq. U.S. officials say the Pentagon is expected to cut the number of U.S. troops in Afghanistan almost in half by Jan. 15 |
| FM armênio renuncia em meio a turbulência sobre Nagorno-Karabakh trégua. ministro das Relações Exteriores da Armênia renunciou em meio a turbulência política engolindo o país após um acordo de cessar-fogo para Nagorno-Karabakh | Armenian FM resigns amid turmoil over Nagorno-Karabakh truce. Armenia's foreign minister has resigned amid political turmoil engulfing the country following a cease-fire deal for Nagorno-Karabakh |
| Afegãos acolher relatório sobre supostos crimes das tropas australianas. Uma entidade de direitos afegão e um líder tribal estão cautelosamente acolher um relatório do governo australiano em crimes de guerra suspeitos pelas forças especiais no Afeganistão, após uma investigação de quatro anos | Afghans welcome report on Australian troops' alleged crimes. An Afghan rights watchdog and a tribal leader are cautiously welcoming an Australian government report into suspected war crimes by special forces in Afghanistan, following a four-year investigation |
| eleitores brasileiros ignoram cidade endossos eleição de Bolsonaro. Presidente Jair Bolsonaro do Brasil sofreu um revés como a maioria das dezenas de candidatos Ele recuou para as eleições municipais não conseguiu garantir vitórias ou manchas na runoffs | Brazil voters ignore Bolsonaro's city election endorsements. Brazil's President Jair Bolsonaro has suffered a setback as most of the dozens of candidates he backed for municipal elections failed to secure victories or spots in runoffs |
| Advogado: Toronto van ataque suspeito não sabia que ele estava errado. O advogado de um homem que supostamente usado uma van para matar 10 pedestres em Toronto diz que ele tem transtorno do espectro do autismo e não sabia o que ele estava fazendo era errado | Lawyer: Toronto van attack suspect didn't know he was wrong. The lawyer for a man who allegedly used a van to kill 10 pedestrians in Toronto says he has autism spectrum disorder and didn't know what he was doing was wrong |
| intensifica furacão Iota explosivamente à Categoria 5, uma vez que recai sobre a Nicarágua. A última categoria 5 já observado no Atlântico, que será o segundo furacão grande para bater América Central em duas semanas. | Hurricane Iota explosively intensifies to Category 5 as it bears down on Nicaragua. The latest Category 5 ever observed in the Atlantic, it will be the second major hurricane to hit Central America in two weeks. |
| UE, Reino Unido entrar negócio semana seeking pós-Brexit cheio de tensão. União Europeia e os negociadores britânicos entraram mais uma semana cheia de tensão, enquanto procuravam um acordo comercial pós-Brexit tardio de que precisa ser investigado e obter aprovação legislativa antes de uma data de corte 01 de janeiro | EU, UK enter tension-filled week seeking post-Brexit deal. European Union and British negotiators have entered yet another tension-filled week as they sought a belated post-Brexit trade deal that needs to be vetted and get legislative approval before a Jan. 1 cutoff date |