| Русский (Russian) | English |
| были обнаружены сотни мошеннических голосов. Затем был избран толстый зеленый попугай .. Поклонники маленькой пятнистой киви попытались украсть конкурс, чиновники сказали, что на прошлой неделе. | Hundreds of fraudulent votes were discovered. Then a fat green parrot was elected.. Fans of the little spotted kiwi had attempted to steal the contest, officials said last week. |
| ВОЗ закаляет перспективу вакцины коронавируса с предупреждением о долгой борьбе в будущем. Обнаружение коронавирус вакцины, как строительство базового лагеря на горе Эверест, не достигнув вершины, ВОЗ говорит. | WHO tempers prospect of a coronavirus vaccine with warning of a long fight to come. Finding a coronavirus vaccine is like building a base camp on Mount Everest, not reaching the summit, the WHO says. |
| Борис Джонсон, самолечение карантина, говорит, что он «трещит с антителами. Британский премьер-министр был covid-19 в марте так низкий риск, несмотря на его недавние экспозиции. | Boris Johnson, in self-quarantine, says he's 'bursting with antibodies'. The British prime minister had covid-19 in March so is at low risk, despite his recent exposure. |
| Trump к сокращению порядка войск в Афганистане, Ираке. должностные лица США N говорят, что Пентагон, как ожидается, сократить количество войск США в Афганистане почти в два раза по 15 января | Trump to order troop reductions in Afghanistan, Iraq. U.S. officials say the Pentagon is expected to cut the number of U.S. troops in Afghanistan almost in half by Jan. 15 |
| Глава МИД Армении уходит в отставку на фоне потрясений нагорно-карабахского перемирия. Министр иностранных дел Армении подали в отставку на фоне политической нестабильности, охватившей страну после сделки о прекращении огня в Нагорном Карабахе | Armenian FM resigns amid turmoil over Nagorno-Karabakh truce. Armenia's foreign minister has resigned amid political turmoil engulfing the country following a cease-fire deal for Nagorno-Karabakh |
| Афганцы приветствуют доклад о предполагаемых преступлениях австралийских войск. Сторожевая Афганский права и племенной лидер настороженно приветствуя австралийский отчет правительства в предполагаемые военных преступления спецназа в Афганистане, после расследования в четыре года | Afghans welcome report on Australian troops' alleged crimes. An Afghan rights watchdog and a tribal leader are cautiously welcoming an Australian government report into suspected war crimes by special forces in Afghanistan, following a four-year investigation |
| Бразилия избиратели игнорировать выборы одобрений города Bolsonaro в. Президент Бразилии Джейр Болсонаро потерпела неудачу, как большинство из десятков кандидатов он поддержанные на муниципальные выборах не удалось добиться побед или пятен в стоках | Brazil voters ignore Bolsonaro's city election endorsements. Brazil's President Jair Bolsonaro has suffered a setback as most of the dozens of candidates he backed for municipal elections failed to secure victories or spots in runoffs |
| Адвокат: Торонто Ван нападения подозреваемый не знал, что он был неправ. Адвокат для человека, который якобы использовал фургон, чтобы убить 10 пешеходов в Торонто говорит, что он имеет расстройство аутистического спектра и не знал, что он делал, было неправильно | Lawyer: Toronto van attack suspect didn't know he was wrong. The lawyer for a man who allegedly used a van to kill 10 pedestrians in Toronto says he has autism spectrum disorder and didn't know what he was doing was wrong |
| Ураган Йота взрывным интенсифицирует к 5-й категории, как она надвигается на Никарагуа. Последняя Категория 5 когда-либо наблюдавшихся в Атлантике, это будет второй крупный ураган ударил в Центральной Америке в течение двух недель. | Hurricane Iota explosively intensifies to Category 5 as it bears down on Nicaragua. The latest Category 5 ever observed in the Atlantic, it will be the second major hurricane to hit Central America in two weeks. |
| ЕС, Великобритания ввести натяжную заполненную неделю искания после Brexit сделки. Европейский союз и британские переговорщики вступили еще один натяжную заполненную неделю, поскольку они стремились запоздалая торговая сделка после Brexit, который должны быть проверены и получить разрешение законодательного орган до января 1 даты прекращения | EU, UK enter tension-filled week seeking post-Brexit deal. European Union and British negotiators have entered yet another tension-filled week as they sought a belated post-Brexit trade deal that needs to be vetted and get legislative approval before a Jan. 1 cutoff date |