| 한국어 (Korean) | English |
| 미얀마 쿠데타 : 수천 시위 이틀째 수집합니다. 버마 군사 쿠데타 지도자들은 지난 11 월의 선거 결과를 존중 수요 시위가 증가하고있다. | Myanmar coup: Thousands gather for second day of protests. Protests are growing as Burmese demand military coup leaders respect last November's election result. |
| 이라크의 Yazidi 커뮤니티는 IS 대학살의 104 명 희생자를 묻는다. 희생자들의 유해는 2014 년 이슬람 국가의 대량 학살 다음 질량 무덤에서 발굴되었다. | Iraq's Yazidi community buries 104 victims of IS massacre. The victims' remains had been exhumed from mass graves following Islamic State genocide in 2014. |
| 시리아 마을로 돌아 만행입니다. 참수, 폭탄 테러와 납치는 그룹의 가정 패배에도 불구하고 공포의 그립에서 민간인이있다. | IS brutality returning to Syrian towns. Beheadings, bombings and kidnappings have civilians in grip of fear despite group's supposed defeat. |
| 관점 : 에티오피아의 티그 라이 지역에서 예멘, 기근을 선언하는 딜레마. 알렉스 드 월은 충돌의 원인이되는 기아, 그리고 태클에 어려움을 기록합니다. | Viewpoint: From Ethiopia's Tigray region to Yemen, the dilemma of declaring a famine. Alex de Waal writes about the starvation that conflicts cause, and the difficulties in tackling it. |
| 미얀마 쿠데타 : 시민들이 예술을 통해 항의되는 방법. 시위대는 자신의 그림을 통해 자신의 분노와 반항을 표현, 온라인 싸움을하고있다. | Myanmar coup: How citizens are protesting through art. Protesters are taking the fight online, expressing their anger and defiance through their drawings. |
| 쿠바는 민간 기업에 경제를 연다. 노동 장관은 공산 국가의 국영 경제에 큰 개혁을 발표했다. | Cuba opens up its economy to private businesses. The labour minister announces a major reform to the communist country's state-controlled economy. |
| 인도 부부는 수중 결혼 돌입을합니다. 부부 교환 결혼식은 첸나이 도시의 연안 수중 20m를 화환. | India couple takes the plunge to marry underwater. The couple exchanged wedding garlands 20 metres underwater off the coast of Chennai city. |
| 카를로스 소리아 : 세계에서 가장 높은 봉우리를 정복 81 세. 카를로스 소리아는 세계에서 14 개 가장 높은 봉우리를 올랐다 가장 오래된 사람이 될 것을 목표로한다. | Carlos Soria: The 81-year-old conquering the world's highest peaks. Carlos Soria is aiming to become the oldest person to have climbed the world's 14 highest peaks. |
| 홈 증가에게 사이버 보안 두려움을 작업. IT 전문가들은 집에서 일하는 사람들과 해킹의 위험이 증가했다고 말한다. | Home working increases cyber-security fears. IT experts say that with people working from home the risk of hacking has increased. |
| 인종 사기꾼 증후군 : 당신이 만든거야 가짜 같은 느낌입니다. 뉴욕 학교 학생 아덴 얌은 소수 민족 어린이들이 함께 태어난 인종적 정체성과 자신을 동일시하지 않을 수 있습니다 말한다. | Racial Impostor Syndrome: When you're made to feel like a fake. New York school student Arden Yum says ethnic minority children may not identify with the racial identity they were born with. |