| English | Español |
| "Right to the world, units": a particular conclave of leaders in Mexico. Conservative leaders of the Americas, Europe and Asia meet for two days. The names and their plans. | "Derechas del mundo, uníos": un particular cónclave de líderes en México. Dirigentes conservadores de las Américas, Europa y Asia se reúnen durante dos días. Los nombres y sus planes. |
| A LATAM plane crashed into a fire truck at Lima airport: two dead. The impact occurred when the aircraft rented on the track. The two dead were inside the pumper. There are no injured passengers. | Un avión de Latam chocó contra un camión de bomberos en el aeropuerto de Lima: dos muertos. El impacto se produjo cuando la aeronave carreteaba en la pista. Los dos muertos estaban dentro del autobomba. No hay pasajeros heridos. |
| Inflation in the United States hits the Thanksgiving table, which arrives with increases and less dishes. The turkey, potatoes, pumpkin and other typical foods rose about 10%. Many families shrink the shopping list. | La inflación en Estados Unidos golpea la mesa de Acción de Gracias, que llega con aumentos y menos platos. El pavo, las papas, la calabaza y otros alimentos típicos subieron cerca del 10%. Muchas familias achican la lista de compras. |
| Few endless agreements and negotiations: Does the UN climate summit go to another failure? The Cop27, in Sharm the Sheij, Egypt, extended until Sunday to try to reach a consensus. The points in conflict. | Pocos acuerdos y negociaciones sin fin: ¿la cumbre climática de la ONU se encamina a otro fracaso?. La COP27, en Sharm El Sheij, Egipto, se extendió hasta el domingo para tratar de alcanzar un consenso. Los puntos en conflicto. |
| Russia-Ukraine War: Where is Vladimir Putin? Your silence enlivens speculation. While the Ukrainians celebrate the Russian withdrawal of Jerson, the Kremlin head is isolated and leaves the bad news in other hands. | Guerra Rusia-Ucrania: ¿Dónde está Vladimir Putin? su silencio aviva las especulaciones. Mientras los ucranianos celebran la retirada rusa de Jerson, el jefe del Kremlin está aislado y deja las malas noticias en otras manos. |
| Europe closely watches Elon Musk's "new" Twitter. What comes between the European Commission and the renovated social network of the Billonario eccentric can overcome everything. | Europa vigila de cerca el "nuevo" Twitter de Elon Musk. Lo que viene entre la Comisión Europea y la remozada red social del excéntrico billonario puede superarlo todo. |
| What does North Korea look for with the launch of your missiles? Kim Jong-a reasons behind his provocations. | ¿Qué busca Corea del Norte con el lanzamiento de sus misiles?. Las razones de Kim Jong-un detrás de sus provocaciones. |
| Austerity and inflation in the United Kingdom: the British prepare to pay the highest taxes since the II War. The finance minister explained that tax increases and spending are needed so that the economy "is balanced." | Austeridad e inflación en el Reino Unido: los británicos se preparan para pagar los impuestos más altos desde la II Guerra. El ministro de Finanzas explicó que se necesitan aumentos de impuestos y recorte del gasto para que la economía "se equilibre". |
| Family weekend for Pope Francis: Bergoglio meets with his cousins in Asti. He travels this Saturday to Portacomaro to celebrate one of them. There will be roasted, Bagna Cauda and Buddín de Chocolate. | Fin de semana en familia para el Papa Francisco: Bergoglio se reúne con sus primos en Asti. Viaja este sábado a Portacomaro para festejar el cumpleaños de una de ellos. Habrá asado, bagna cauda y budín de chocolate. |
| United States now "blinda" to the Saudi heir prince in front of a trial for the murder of Jamal Khashoggi. The Biden government, once fierce critic of Mohamed Bin Salman, asks justice to immunity. | Estados Unidos ahora "blinda" al príncipe heredero saudita frente a un juicio por el asesinato de Jamal Khashoggi. El gobierno de Biden, alguna vez feroz crítico de Mohamed bin Salman, pide a la justicia que le de inmunidad. |