You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 马卡萨爆炸:在印尼教堂爆炸案伤员信徒。当他们离开望加锡一个棕榈周日服务苏拉威西信徒受伤。 - Makassar explosion: Worshippers wounded in Indones... ⭐⭐⭐⭐⭐

March 28, 2021

中文 (Chinese) - English : 马卡萨爆炸:在印尼教堂爆炸案伤员信徒。当他们离开望加锡一个棕榈周日服务苏拉威西信徒受伤。 - Makassar explosion: Worshippers wounded in Indones...

中文 (Chinese) English
马卡萨爆炸:在印尼教堂爆炸案伤员信徒。当他们离开望加锡一个棕榈周日服务苏拉威西信徒受伤。Makassar explosion: Worshippers wounded in Indonesian church bombing. Worshippers are injured as they leave a Palm Sunday service in Makassar on Sulawesi.
苏伊士运河:努力重浮楔形集装箱船仍在继续。拖轮将继续尝试撞出上周日从运河给过。Suez Canal: Effort to refloat wedged container ship continues. Tugboats will continue to try to dislodge the Ever Given from the canal on Sunday.
地球一小时:世界各地的城市依次灯灭。世界各地著名的地标已的灯关掉,以环境问题提高认识。Earth Hour: Cities around the world turn lights off. Famous landmarks around the world have been switching off their lights to raise awareness of environmental issues.
肯尼亚的迈克·松科:内罗毕的前州长的兴衰。迈克·松科当选肯尼亚首都的州长,尽管犯罪的过去 - 现在面临更多的法律困境。Kenya's Mike Sonko: The rise and fall of Nairobi's ex-governor. Mike Sonko was elected governor of Kenya's capital despite a criminal past - and now faces more legal woes.
缅甸政变:美国"吓坏了"由致命的一天,因为军事接管。其他国家也加入到谴责军方,自上月的政变最致命的一天。Myanmar coup: US 'horrified' by deadliest day since military takeover. Other nations also join to condemn the military, after the deadliest day since last month's coup.
印度冠状病毒:高风险的年轻苛刻Covid刺戳。癌症患者谁是45岁以下的努力让Covid刺戳在印度。India coronavirus: The high-risk young demanding Covid jabs. Cancer patients who are under the age of 45 are struggling to get Covid jabs in India.
在巴基斯坦狩猎珍稀鸟类喂王子的性欲。窥探到会寻找波斑鸨的封闭的世界,想通过一些可以催情。Hunting rare birds in Pakistan to feed the sex drive of princes. A glimpse into the closed world of hunts for houbara bustards, thought by some to be an aphrodisiac.
德里克肖试验:电视摄像机为什么角色会成为焦点。相机会在法庭上,由于落后辛普森审判网络。他们将发挥什么作用?Derek Chauvin trial: Why role of TV cameras could come into focus. Cameras will be in court, thanks to the network behind OJ Simpson's trial. What role will they play?
AI:幽灵工人要求被看到和听到。工人谁标签内容和帮助计算机能够理解的语言希望自己的声音被听到。AI: Ghost workers demand to be seen and heard. Workers who label content and help computers understand language want their own voices to be heard.
墨尔本到凯恩斯:满足澳大利亚滑板的"疯狂"4000公里。戈迪说,他是从墨尔本滑冰凯恩斯但说他"不知道澳大利亚有多大,"。Melbourne to Cairns: Meet the Australian skateboarding an 'insane' 4,000km. Gordy says he is skating from Melbourne to Cairns but says he "didn't realise how big Australia was".

More bilingual texts: