You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : Elaine Thompson-Herah在女性100米历史上运行了第二次最快的时间。奥林匹克冠军伊 - Elaine Thompson-Herah runs second fastest time in ... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 22, 2021

中文 (Chinese) - English : Elaine Thompson-Herah在女性100米历史上运行了第二次最快的时间。奥林匹克冠军伊 - Elaine Thompson-Herah runs second fastest time in ...

中文 (Chinese) English
Elaine Thompson-Herah在女性100米历史上运行了第二次最快的时间。奥林匹克冠军伊莱恩汤普森 - 伊拉赫在女性100米历史上运行了第二次最快的时间,因为她在尤金时钟10.54秒。Elaine Thompson-Herah runs second fastest time in women's 100m history. Olympic champion Elaine Thompson-Herah runs the second fastest time in women's 100m history as she clocks 10.54 seconds in Eugene.
肯尼亚拥有最大的动物人口普查。陆地和海洋上的所有野生动物都被计算在帮助肯尼亚的保护计划和旅游业。Kenya holds biggest ever animal census. All wildlife on land and sea is being counted to help Kenya's conservation plans and tourism.
飓风恩惠因为墨西哥东部撕裂而杀死八。强大的风暴带来了暴雨和高风,导致电力切断和洪水。Hurricane Grace kills eight as it rips through eastern Mexico. The powerful storm brings torrential rain and high winds, causing power cuts and flooding.
Dorothy Butler Gilliam:'我不是一个女仆,我是记者。华盛顿邮报的第一位黑人女记者说,一些同事会假装不知道她。Dorothy Butler Gilliam: 'I am not a maid, I am a reporter'. The first black female reporter on the Washington Post says some colleagues would pretend not to know her.
阿尔及利亚绝望的野火战斗:桶和分支机构。尽管军事预算巨大,但石油丰富的阿尔及利亚都有不良机,以解决年度火灾。Algeria's desperate wildfire fight: Buckets and branches. Despite a huge military budget, oil-rich Algeria is ill-equipped to tackle annual fires.
喀布尔秋天后,拜登的一周的责任和骚动。喀布尔沦陷如何震惊拜登政府,并催生了他总统的最糟糕的一周。Biden's week of blame and tumult after Kabul fall. How the fall of Kabul stunned the Biden administration and spawned the worst week of his presidency.
Henri飓风:美国东海岸警告重大损害。纽约州宣布了一种紧急状态,因为官员警告洪水和停电。Hurricane Henri: US East Coast warned of significant damage. New York state declares a state of emergency as officials warn of flooding and power outages.
阿富汗:美国担心喀布尔机场伊斯兰国家袭击的风险。作为数千人在喀布尔机场颁发的"安全威胁"发出安全警报。Afghanistan: US fears risk of Islamic State attack at Kabul airport. A security alert is issued over "security threats" as thousands of people throng Kabul airport.
尼日利亚的皇家婚礼:私人喷气式飞机,Glitz和魅力。布哈里总统的儿子在尼日利亚的一年中的一个宗教领袖的女儿结婚。Nigeria's royal wedding: Private jets, glitz and glamour. President Buhari's son marries the daughter of a religious leader in one of Nigeria's events of the year.
covid:澳大利亚警察与反锁定抗议者发生冲突。在墨尔本和悉尼的锁定措施集会后,数百人被捕。Covid: Australian police clash with anti-lockdown protesters. Hundreds of people are arrested after rallies against lockdown measures in Melbourne and Sydney.

More bilingual texts: