You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : ICMR Sero Square表示,三分之二的印第安人暴露在Covid。最新调查显示,67%的印第 - ICMR sero survey says two-thirds of Indians expose... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 21, 2021

中文 (Chinese) - English : ICMR Sero Square表示,三分之二的印第安人暴露在Covid。最新调查显示,67%的印第 - ICMR sero survey says two-thirds of Indians expose...

中文 (Chinese) English
ICMR Sero Square表示,三分之二的印第安人暴露在Covid。最新调查显示,67%的印第安人,六岁及以上,已暴露于冠状病毒。ICMR sero survey says two-thirds of Indians exposed to Covid. The latest survey shows that 67% Indians, aged six and above, have been exposed to coronavirus.
JP摩根:美国银行巨头给老板的"特别奖"。杰米·迪蒙的奖项是说服他领导公司的"大量年"。JP Morgan: US banking giant gives boss 'special award'. The award to Jamie Dimon is to persuade him to lead the company for a "significant number of years".
covid:再次陷入澳大利亚人的一半愤怒。三个州强制执行留在家庭订单,促进对澳大利亚缓慢的疫苗接种率的批评。Covid: Anger as half of Australians in lockdown again. Three states enforce stay-at-home orders, fuelling criticism of Australia's slow vaccination rate.
奥运会:东京2020酋长不会排除取消游戏。就在比赛开幕式前几天,更多的运动员已经测试了Covid的肯定。Olympics: Tokyo 2020 chief does not rule out cancelling Games. Just days before the Games' opening ceremony, more athletes have tested positive for Covid.
尼日利亚确保释放100名被绑架的母亲和孩子。本集团最多的妇女和儿童,上个月在尼日利亚的Zamfara州被绑架。Nigeria secures release of 100 kidnapped mothers and children. The group, most of them women and children, were kidnapped last month in Nigeria's Zamfara state.
Covid:法国滚动了卫生通过,因为案件飙升。从星期三,人们将需要疫苗接种证明或消极测试以访问一些公共场所。Covid: France rolls out health pass as cases soar. From Wednesday people will need proof of vaccination or a negative test to access some public places.
Pegasus Scandal:我们都变得不知情吗?我们可能正在进入一个我们所处的世界 - 并且同时都在努力。Pegasus scandal: Are we all becoming unknowing spies?. We may be stepping into a world in which we are all spies - and at the same time are all spied on.
纷争撕裂海地获得新的总理。在JovenelMośse总统暗杀后,Ariel Henry的任命将近两周。Strife-torn Haiti gets new prime minister. Ariel Henry's appointment comes nearly two weeks after President Jovenel Moïse was assassinated.
印度尼西亚金岛的战斗。有担心的是,一个矿井将威胁着Sangie Island的古老森林和当地供水。The battle for Indonesia's Gold Island. There are fears that a mine will threaten Sangihe island's ancient forests and local water supply.
苏丹的达尔富尔冲突的暴力最新浪涌取代了数千。 "我已经哭得这么多,我的眼睛几乎看,"一位母亲在看到她的兄弟死后告诉英国广播公司。Sudan's Darfur conflict's latest surge in violence displaces thousands. "I have cried so much, my eyes can barely see," one mother tells the BBC after seeing her brother die.

More bilingual texts: