| English | Français |
| Brazil: Ascended to 24 the number of dead by the heavy rains in San Pablo. Firemen continue with rescue tasks, after landslides and flooding. | Brésil: monté au nombre de morts par les fortes pluies de San Pablo. Les pompiers continuent avec des tâches de sauvetage, après les glissements de terrain et les inondations. |
| Toyota apologized for the suicides of employees who suffered work pressure and harassment. The Japanese company issued a statement after having reached an agreement with the family of a worker who took off his life in 2010. | Toyota s'est excusé pour les suicides des employés qui ont subi une pression de travail et un harcèlement. La société japonaise a publié une déclaration après avoir atteint un accord avec la famille d'un travailleur qui a enlevé sa vie en 2010. |
| The New York Times announced the purchase of the successful Wordle for at least one million dollars. The game, created only three months ago, is used by millions of users. As it was clarified, it will continue to be free. | Le New York Times a annoncé l'achat de la réussite de sobre pendant au moins un million de dollars. Le jeu, créé il y a seulement trois mois, est utilisé par des millions d'utilisateurs. Comme il a été clarifié, il continuera d'être libre. |
| The United States closed its federal prisons by the deaths of two inmates in a gang fight. It affects the more than 120 prisons that manages the Federal Office of Prisons. The altercation produced in Texas also left two injured. | Les États-Unis ont fermé ses prisons fédérales par la mort de deux détenus dans un combat de gangs. Cela affecte les plus de 120 prisons qui gère le bureau fédéral des prisons. L'altercation produite au Texas a également laissé deux blessés. |
| Ecuador: at least eleven people died because of an alud in Quito. The episode, which was generated on the slopes of the Pichincha volcano, caused a minimum of 15 injured. | Équateur: Au moins onze personnes sont mortes à cause d'un alubement à Quito. L'épisode, généré sur les pentes du volcan Pichincha, a provoqué un minimum de 15 blessé. |
| The United States gave it complete approval to the modern vaccine against the Coronavirus. He had emergency authorization more than a year ago. They seek that the measurement measure greater vaccination in the northern country. | Les États-Unis ont donné l'approbation complète du vaccin moderne contre le coronavirus. Il avait une autorisation d'urgence il y a plus d'un an. Ils cherchent que la mesure mesurait une plus grande vaccination dans le pays du Nord. |
| Relief in Italy: After the scourge of omicron, the contagion is slowed down and believe that the peak has already passed. After the records of more than 200,000 contagions per day, the cases and the internments go down. Hard measures against non-vaccinated. | Soulagement en Italie: Après le fléau d'Omicron, la contagion est ralentie et croire que le sommet a déjà passé. Après les enregistrements de plus de 200 000 contagions par jour, les cas et les stages diminuent. Mesures difficiles contre non vaccinés. |
| The 8 keys of the report on the parties in Downing Street that threaten Boris Johnson. The Sue Gray special official analyzed 16 meetings carried out between 2020 and 2021 in the British official residence. | Les 8 clés du rapport sur les parties dans la rue Downing qui menacent Boris Johnson. Le responsable spécial Sue Grey a analysé 16 réunions menées entre 2020 et 2021 dans la résidence officielle britannique. |
| Crisis in Ukraine: High shock between the US and Russia in the UN Security Council. Moscow said Washington "feeds hysteria" when talking about a possible Russian invasion. Strong Joe Biden warning. | Crisis en Ukraine: choc élevé entre les États-Unis et la Russie au Conseil de sécurité des Nations Unies. Moscou a déclaré que Washington "nourrir l'hystérie" quand on parle d'une invasion russe possible. Fort Joe Biden Avertissement. |
| Cornered by the "Party-Gate", Boris Johnson asked for forgiveness in front of the British Parliament. The Prime Minister must have responded again after the dissemination of the report on the parties in Downing St. and promised reforms. | Engagé par le "parti-gate", Boris Johnson a demandé pardon devant le Parlement britannique. Le Premier ministre doit avoir de nouveau répondu après la diffusion du rapport sur les parties à la Downing ST. et promis des réformes. |