日本語 (Japanese) | English |
ペンタゴンは、ウクライナへのロシアの攻撃の脅威の中でポーランドに別の3,000個の米軍を送ります。兵士たちは、82回目の空挺部門との兵士がウクライナで戦うことは期待されていませんが、緊急事態で幅広い任務のために訓練されています。 | Pentagon sends another 3,000 U.S. troops to Poland amid threat of Russian attack on Ukraine. The soldiers, with the 82nd Airborne Division, are not expected to fight in Ukraine, but are trained for a wide range of missions in an emergency. |
もう一つのメキシコのジャーナリストが殺害され、Lopez Obradorはメディアを攻撃します。 OaxacaのRCP NoticiasのディレクターであるHeberLópezVásquezは、木曜日に死に撮影されました。彼は39でした。 | Another Mexican journalist is killed, and Lopez Obrador attacks the media. Heber López Vásquez, the director of RCP Noticias in Oaxaca, was shot to death on Thursday. He was 39. |
カリブ海やバハマへの旅行?これが5つの島々が必要なものです.Dominican共和国、プエルトリコなどのカリブ海諸島の旅行制限を航行する方法。 | Traveling to the Caribbean or Bahamas? Here's what 5 islands require.. How to navigate travel restrictions for Caribbean islands such as the Dominican Republic, Puerto Rico and beyond. |
ジャーナリストが死ぬと、メキシコはそのプレス保護計画を守ります。メキシコ人がわずか6週間で5つの記者、写真家、ビデオグラファーの殺害を嘆いても、ジャーナリストを守ることを意図している10歳のプログラムにもかかわらず、これがどのように起こっているのか疑問に思う | As journalists die, Mexico defends its press protection plan. Even as Mexicans lament the killings of five reporters, photographers and videographers in just six weeks, they wonder how this is happening, despite a 10-year-old program that is meant to protect journalists |
Libyaの東に任命されたPM上の中立は、投票を促します。 U.n.事務総長のAntonio Guterresは、国の東に基づく国会による新首相の任命、すでに戦闘中の国での部門を再会する動きの後にリビアの安定性を求めています | UN more neutral on PM appointed in Libya's east, urges vote. U.N. Secretary-General Antonio Guterres has called for stability in Libya after the appointment of a new prime minister by the country's east-based parliament, a move that's already reigniting divisions in the war-torn country |
火山の稲妻は燃えるような山の上空を走ります。 Etnaの特に強力な噴火は、東シチリア島の上空を横切って雷のボルトを送った火山嵐を作りました | Volcanic lightning streaks sky over fiery Mount Etna. A particularly powerful eruption of Mount Etna has created a volcanic storm that sent bolts of lightning dramatically across the sky over eastern Sicily |
マクロンはロシアのPCRテストを受けることを拒否しました、クレムリンは言います - それで彼は20フィートのテーブルでプーチンに直面しました。フランス大統領Emmanuel Macronが月曜日にモスクワのロシア大統領プーチン大統領に登場したとき、ヨーロッパのセキュリティの未来はテーブル上にありました。しかし、多くのインターネットユーザーがテーブル自体に興味がありました。 | Macron refused to take a Russian PCR test, the Kremlin says — so he faced Putin at a 20-foot table. When French President Emmanuel Macron met Russian President Vladimir Putin in Moscow on Monday, the future of European security was on the table. But many Internet users were more interested in the table itself. |
ドイツのロシアの中心部にあるプーチンの元首相と友人が闘います。 GerhardSchröderは政治外です。しかし、ロシアのエネルギーの巨人との彼の役割は、ウクライナの走りの激しいことでスポットライトに戻ってくる。 | The former chancellor and friend of Putin's at the heart of Germany's Russia struggle. Gerhard Schröder is out of politics. But his role with a Russian energy giant puts him back in the spotlight as the showdown over Ukraine grows. |
ボランティアと退役軍人はウクライナで戦争のために訓練します。寒い寒さでは、普通のウクライナ人はキエフの東端で古くて老朽化したソビエトユースキャンプに集まりました。 | Volunteers and veterans train for war in Ukraine. In the blistering cold, ordinary Ukrainians gathered at an old and dilapidated Soviet youth camp on the eastern edge of Kyiv with one mission: to protect their country against possible Russian aggression. |
「無邪気な犠牲者」:ロシア人は10代のスケータードーピング論争によって巻き取られました。オリンピックで4人のジャンプを着陸させる最初の女性になった15歳のスケーター、カミラ・バリアーは、来週女性の個人競争に参加することを許可されるかどうかについての決定を待っています。 | 'Innocent victim': Russians roiled by teenage skater doping controversy. Kamila Valieva, the 15-year-old skater who became the first woman to land a quadruple jump at the Olympics, is awaiting a decision on whether she will be allowed to participate in the women's individual competition next week. |