中文 (Chinese) | English |
肯尼亚选举2022年:莱拉·奥丁加(Raila Odinga)和威廉·鲁托(William Ruto)参加了总统的紧密竞争。报告了90%以上的投票站报告,但官方结果可能几天不知道。 | Kenya elections 2022: Raila Odinga and William Ruto in tight race for president. More than 90% of polling stations have reported, but the official result may not be known for days. |
埃隆·马斯克(Elon Musk)出售69亿美元的特斯拉股票作为Twitter诉讼织机。世界上最富有的人说,如果他被迫以44亿美元的价格购买Twitter,他需要这笔钱。 | Elon Musk sells $6.9bn of Tesla shares as Twitter lawsuit looms. The world's richest man says he needs the money in case he is forced to buy Twitter for $44bn. |
乌克兰战争必须以克里米亚解放 - 泽伦斯基的解放结束。乌克兰总统在爆炸爆炸俄罗斯空军基地后,每晚致力于克里米亚。 | Ukraine war must end with liberation of Crimea – Zelensky. Ukraine's president devotes nightly address to Crimea after explosions rock a Russian airbase there. |
从美国饲养的饲养员救出的4,000只猎犬所需的房屋。慈善机构正在执行任务,这是美国有史以来最大的狗救援工作之一。 | Homes needed for 4,000 beagles rescued from breeder in US. Charities are on a mission in what is thought to be one of the US's biggest ever dog rescue efforts. |
快餐巨头多米诺(Domino)的披萨出生地。一些社交媒体用户庆祝了这家快餐巨人与意大利大流行有关的退出。 | Fast food giant Domino's pulls out of the birthplace of pizza. The fast food giant's pandemic-related exit from Italy was celebrated by some social media users. |
特朗普的调查能否阻止他在2024年跑步?针对不当分类的数据的法律包括潜在的禁止竞选办公室的禁令。 | Could Trump investigation stop him running in 2024?. The law against mishandling classified data includes a potential ban on running for office. |
前囚犯揭示了俄罗斯监狱酷刑丑闻的细节。前囚犯揭露了如何以及为什么将强奸用作俄罗斯监狱中的武器。 | Ex-inmates reveal details of Russia prison torture scandal. Former prisoners expose how and why rape is being used as a weapon inside Russian jails. |
法国鲸鱼:救援行动开始挽救塞纳河中的贝卢加。潜水员,兽医和警察参与将生病的白鲸从塞纳河转移到大海。 | France whale: Rescue operation begins to save beluga stuck in Seine. Divers, vets and police are involved in moving the ailing beluga whale from the Seine to the sea. |
罗伯特·波普(Robert Pope):吉尼斯(Guinness-Fuelled)的男子一天在爱尔兰(Ireland)延伸。罗伯特·波普(Robert Pope)在短短23小时41分钟内从戈尔韦(Galway)到都柏林(Dublin)跑了将近130英里的路线。 | Robert Pope: Guinness-fuelled man runs width of Ireland in a day. Robert Pope ran the almost 130-mile route from Galway to Dublin in just 23 hours and 41 minutes. |
中国房地产危机:为什么房主停止支付抵押贷款。该国的房地产部门正在用现金紧缩挣扎,迫使买家采取极端措施。 | China property crisis: Why homeowners stopped paying their mortgages. The country's property sector is struggling with a cash crunch, forcing buyers to take extreme steps. |