You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 伊恩飓风:汽车淹没在洪水泛滥。暴风雨使沿海地区,倒下的树木和电线。 - Hurricane Ian: Cars submerged in raging floodwater... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 29, 2022

中文 (Chinese) - English : 伊恩飓风:汽车淹没在洪水泛滥。暴风雨使沿海地区,倒下的树木和电线。 - Hurricane Ian: Cars submerged in raging floodwater...

中文 (Chinese) English
伊恩飓风:汽车淹没在洪水泛滥。暴风雨使沿海地区,倒下的树木和电线。Hurricane Ian: Cars submerged in raging floodwaters. The storm has deluged coastal areas, downing trees and power lines.
印度官员嘲笑卫生垫要求。公务员告诉女学生,接下来,她将要求政府提供免费避孕套。Indian official mocks sanitary pad request. The civil servant told the schoolgirl that next she will ask for the government to provide free condoms.
澳大利亚最污染的燃煤电厂比计划早十年关闭。能源公司AGL称其为澳大利亚的"重大步骤",但批评家说需要采取更多行动。Australia's most-polluting coal plant to shut decade earlier than planned. Energy firm AGL calls it a "major step" for Australia, but critics say more action is needed.
大石油从未宣布的有毒排放量。英国广播公司的调查发现,石油公司没有宣布与癌症有关的数百万吨排放。Big oil's toxic emissions from flaring undeclared. BBC investigation finds oil companies not declaring millions of tonnes of emissions linked to cancer.
北部射击导弹后,卡马拉·哈里斯(Kamala Harris)在韩国的第二天。该发射是在周一美国南部的韩国海军演习之后进行的,并于周日由N韩国发射了另一枚导弹。Kamala Harris in S Korea day after North fires missiles. The launches follow US-South Korea naval drills on Monday, and another missile fired by N Korea on Sunday.
Coolio:Gangsta的Paradise说唱歌手死于59岁。艺术家的经理说,他在朋友的浴室中被发现无反应。Coolio: Gangsta's Paradise rapper dead at 59. The artist's manager says he was found unresponsive in a friend's bathroom.
Optus:大规模数据泄露如何暴露了澳大利亚。愤怒在40%的澳大利亚人被盗可能陷入了美国有史以来最严重的违规行为之后。Optus: How a massive data breach has exposed Australia. Anger rises after 40% of Australians had details stolen in possibly the nation's worst-ever breach.
Tiktok:在线发布薪水会缩小薪资差距吗?转移的观点正在解决谈论薪水的禁忌 - 这有助于提高薪资公平吗?TikTok: Will posting salaries online close the pay gap?. Shifting views are tackling the taboo of talking salary - will this help improve pay equity?
卢拉:巴西的"最受欢迎的总统"能再次获胜吗?总统候选人卢拉(Lula)在民意调查中仍在领先,尽管腐败丑闻受到污染。Lula: Can Brazil's 'most popular president' win again?. Presidential candidate Lula is ahead in the polls, despite a legacy tainted by corruption scandals.
乌克兰战争:在科尔森地区的部队前线。英国广播公司(BBC)的阿卜杜哈里尔·阿卜杜拉苏洛夫(Abdujalil Abdurasulov)报告来自乌克兰前线位置的报告Ukraine war: On the front line with troops in Kherson region. The BBC's Abdujalil Abdurasulov reports from Ukrainian front line positions in the Kherson region

More bilingual texts: