日本語 (Japanese) | English |
EU議会のチーフは、ロビー活動スキャンダルが煮るときに行動を起こします。欧州連合の議長は、カタールの役人が関与したとされるEU議会での影響力の行商の調査に巻き込まれた後、副大統領を義務から停止しました。 | EU parliament chief takes action as lobbying scandal simmers. The president of the European Union's parliament has suspended a vice president from her duties after she was caught up in an investigation into influence peddling at the EU assembly allegedly involving officials from Qatar |
モロッコワールドカップの勝利は、大陸が最初の準決勝スポットを獲得したため、アフリカ全体で歓声を上げました。モロッコが土曜日にポルトガルを1-0で勝利した後、水曜日にフランスをプレーします。 | Morocco World Cup win cheered across Africa, as continent gets its first semifinals spot. After Morocco's 1-0 quarterfinal win over Portugal on Saturday, it will play France on Wednesday. |
ペルーの大統領は、腐敗防止の誓約をとるように内閣に頼む。ペルーの最新の大統領は彼女の内閣で宣誓し、各メンバーに就任中に腐敗しないことを誓約するように頼んだ | Peru's president asks Cabinet to take anti-corruption pledge. Peru's newest president has sworn in her Cabinet and asked each member to pledge not to be corrupt while in office |
バッキンガム宮殿の慈善団体レースロウは、安全性の懸念をめぐる作業を停止します。 Ngozi Fulaniは、バッキンガム宮殿での事件に続いて虐待を受けた後、安全性の懸念のために、彼女の慈善団体Sistah Spaceはその仕事を一時停止すると述べた。 | Charity in Buckingham Palace race row stops work over safety concerns. Ngozi Fulani said her charity Sistah Space would pause its work due to safety concerns after receiving abuse following an incident at Buckingham Palace. |
ドイツの人質は、ニジェールでの2018年のジハード誘duction後に解放されました。ドイツの援助組織の援助は、ニジェールの作戦を率いたドイツの国民ヨルグ・ランゲは、イスラム過激派が彼を西アフリカの国で誘nした後、4年半以上解放されたと言います | German hostage freed after 2018 jihadi abduction in Niger. German aid organization Help says Jorg Lange, a German national who headed its Niger operations, has been freed more than four and a half years after Islamic extremists kidnapped him in the West African country |
2人のイエメン兵士が待ち伏せで殺された国連船団を護衛する。国連は、イエメン東部の船団の1つで武装した待ち伏せで2人のイエメン軍が殺されたと言います | 2 Yemeni soldiers escorting UN convoy killed in ambush. The U.N. says two Yemeni troops have been killed in an armed ambush on one of its convoys in eastern Yemen |
ドイツのドレスデン市エリアは、人質事件を一時的に避難させました。 Altmarktgalerieショッピングセンターと近くのエリアは、土曜日の朝に避難しました。警察は後に2人が解放され、人質の事件が解決したと述べた。 | Germany's Dresden city area briefly evacuated over hostage incident. The Altmarktgalerie shopping center and nearby areas were evacuated Saturday morning. Police later said two people had been freed and the hostage incident resolved. |
イスラエルの右端の台頭は、ヨルダン川西岸の占領に焦点を当てています。ヘブロンとその血まみれの聖書的に刻まれた紛争は、次の政府の下でイスラエル人とパレスチナ人の将来の関係を予感させる可能性があります。 | Rise of Israel's far right puts focus back on the West Bank occupation. Hebron and its bloody, biblically-tinged conflict could well foreshadow the future relations between Israelis and Palestinians under the next government. |
香港の大物と民主主義の活動家は、詐欺のために5年の刑を宣告されました。投獄されたメディアの大物であるジミー・ライは、彼が設立した民主主義の新聞であるApple Dailyの本部の使用に関連する詐欺罪で宣告されました。 | Hong Kong tycoon and democracy activist given 5-year sentence for fraud. Jimmy Lai, an imprisoned media tycoon, was sentenced over fraud charges related to his use of the headquarters of Apple Daily, a pro-democracy newspaper he founded. |
パキスタン南西部でのパン屋の爆撃は1を殺します。 | Bakery bombing in southwest Pakistan kills 1, wounds 6. Police say a bomb exploded in a bakery in Pakistan's restive southwestern Baluchistan province killing at least one person and wounding six others, including a woman and a child |