Português | Русский (Russian) |
O chefe do parlamento da UE toma medidas como escândalos de lobby Simmers. A presidente do Parlamento da União Europeia suspendeu um vice -presidente de suas funções depois que ela foi pego em uma investigação sobre a troca de influência na Assembléia da UE, supostamente envolvendo funcionários do Catar | Руководитель парламента ЕС принимает меры как лоббистский скандал. Президент парламента Европейского союза приостановил вице -президента от своих обязанностей после того, как она была охвачена расследованием влияния, торгующей на Ассамблеи ЕС, предположительно вовлеченных должностных лиц из Катара |
A vitória na Copa do Mundo de Marrocos aplaudiu a África, quando o continente obtém seu primeiro semifinal. Após a vitória nas quartas de final do Marrocos sobre Portugal no sábado, ele jogará na França na quarta-feira. | Победа Кубка мира по футболу в Марокко приветствовала Африку, поскольку Континент получает свое первое место в полуфинале. После победы в четвертьфинале Марокко над Португалией 1: 0 в субботу он сыграет Францию в среду. |
O presidente do Peru pede ao gabinete que assuma a promessa anticorrupção. O mais novo presidente do Peru jurou em seu gabinete e pediu a cada membro que se comprometesse a não ser corrompido enquanto estiver no cargo | Президент Перу просит Кабинет министров взять на себя борьбу с коррупцией. Новейший президент Перу поклялась в своем кабинете и попросила каждого участника обещать не быть коррумпированным, находясь в офисе |
A caridade em Buckingham Palace Race Row para do trabalho por preocupações de segurança. Ngozi Fulani disse que seu espaço de caridade Sistah pausaria seu trabalho devido a preocupações de segurança após receber abuso após um incidente no Palácio de Buckingham. | Благотворительная организация в Бакингемском дворце Race Row останавливает работу по вопросам безопасности. Нгози Фулани сказала, что ее благотворительная организация Sistah Space остановит свою работу из -за проблем безопасности после получения злоупотребления после инцидента в Букингемском дворце. |
Refém alemão libertado após 2018 Jihadi sequestro no Níger. A Help Organização da Aid Aid Ajuda diz que Jorg Lange, um cidadão alemão que chefiou suas operações do Niger, foi libertado mais de quatro anos e meio depois que extremistas islâmicos o seqüestraram no país da África Ocidental | Немецкий заложник освобожден после похищения джихадистов в 2018 году в Нигере. Немецкая организация по оказанию помощи По словам, Джорг Ланге, гражданин Германии, который возглавлял свои операции в Нигере, был освобожден более чем через четыре с половиной года после того, как исламские экстремисты похитили его в западноафриканской стране |
2 soldados iemenitas que acompanhava o comboio da ONU morto em emboscada. A ONU diz que duas tropas iemenitas foram mortas em uma emboscada armada em um de seus comboios no Iêmen Oriental | 2 йеменские солдаты, сопровождающие конвой ООН, убитый в засаде. США говорят, что в одном из его колонн в восточном Йемене были убиты два войска в йеменстве. |
A área de Dresden City, da Alemanha, evacuou brevemente sobre o incidente de reféns. O Altmarktgalerie Shopping Center e as áreas próximas foram evacuadas no sábado de manhã. Mais tarde, a polícia disse que duas pessoas foram libertadas e o incidente de reféns foi resolvido. | Германский район Дрезден -Сити ненадолго эвакуировал в результате инцидента с заложниками. Торговый центр Altmarktgalerie и близлежащие районы были эвакуированы в субботу утром. Позже полиция сообщила, что два человека были освобождены, и инцидент с заложниками разрешился. |
A ascensão da extrema direita de Israel coloca o foco de volta na ocupação da Cisjordânia. Hebron e seu conflito sangrento e tingido biblicamente poderiam prenunciar as relações futuras entre israelenses e palestinos sob o próximo governo. | Восстание крайне правых Израиля сталкивается с оккупацией Западного берега. Хеврон и его кровавый, библейский конфликт вполне могут предвещать будущие отношения между израильтянами и палестинцами при следующем правительстве. |
Hong Kong Tycoon e ativista da democracia, sentem sentença de 5 anos por fraude. Jimmy Lai, um magnata da mídia preso, foi condenado por acusações de fraude relacionadas ao uso da sede da Apple Daily, um jornal pró-democracia que ele fundou. | Гонконг-магнат и активист демократии вынес 5-летний срок за мошенничество. Джимми Лай, заключенный в тюрьму медиа-магнат, был приговорен к обвинениям в мошенничестве, связанных с его использованием штаб-квартиры Apple Daily, газеты, которую он основал, продемократическую газету. |
A bombardeio de padaria no sudoeste do Paquistão mata 1, feridas 6. A polícia diz que uma bomba explodiu em uma padaria no inquieto no sudoeste do Paquistão, na província do Baluchistão, matando pelo menos uma pessoa e ferindo outros seis, incluindo uma mulher e uma criança | Бомбардировка пекарни в юго -западе Пакистана убивает 1, раны 6. Полиция сообщает, что бомба взорвалась в пекарне в плодородной провинции Пакистана Юго |