Português | Русский (Russian) |
West adverte Putin contra a retórica nuclear "perigosa", mas minimiza a ameaça. Autoridades dos EUA e da OTAN disseram que não havia indicação que a Rússia mudou sua postura nuclear depois que o presidente Vladimir Putin disse que planejava armazenar armas nucleares táticas na Bielorrússia. | Запад предупреждает Путин от «опасной» ядерной риторики, но преуменьшает угрозу. Чиновники США и НАТО заявили, что не было никаких признаков того, что Россия изменила свою ядерную позицию после того, как президент Владимир Путин сказал, что планирует хранить тактическое ядерное оружие в Беларуси. |
A Tunísia diz que dezenas mataram quando três navios afundam no Mediterrâneo. A Guarda Costeira da Tunisina disse no domingo que 29 pessoas estavam mortas depois que três barcos atravessam o Mar Mediterrâneo até a Itália, empatando ao longo da costa da Tunisina. | Тунис говорит, что десятки погибли, когда в Средиземноморье погибли три корабля. В воскресенье Тунисская береговая охрана заявила, что 29 человек погибли после того, как три лодки пересекали Средиземное море в Италию, перевернувшись вдоль побережья Туниса. |
A polícia usando 'força excessiva' na França protestos, dizem grupos de direitos. A polícia está sob fogo por sua resposta pesada aos protestos contra os planos de elevar a idade da aposentadoria da França. | Полиция, использующая «чрезмерные силы» в протестах Франции, говорят правозащиты. Полиция находится под огнем за их жесткий ответ на протесты против планов по повышению пенсионного возраста Франции. |
Netanyahu dispara ministro da Defesa que pediu a revisão judicial. O ministro da Defesa Yoav Gallant disse publicamente na noite de sábado que os planos de revisar o judiciário de Israel eram uma ameaça à segurança do país. | Нетаньяху стреляет в министра обороны, который призвал остановить судебный пересмотр. Министр обороны Йоав Галлант публично заявил в субботу вечером, что планы по пересмотру судебной власти Израиля представляют угрозу безопасности страны. |
As borboletas monarcas perdem o santuário no México à medida que as mudanças climáticas. A população de borboletas monarcas em extinção no inverno no Michoacan, no México, caiu 22% em apenas um ano. | Бабочки монарха теряют святилище в Мексике как изменения климата. Население находящихся под угрозой исчезновения бабочек -монархов, зимних в Мексике Мичоакана, упало на 22% всего за один год. |
Olhos na abstenção como cubanos votam na Assembléia Nacional. Os cubanos estão votando nas eleições da Assembléia Nacional com atenção focada na participação dos eleitores em meio a uma profunda crise econômica e migratória | Глаза на воздержание, когда кубинцы голосуют за Национальное собрание. Кубинцы голосуют на выборах национального собрания с вниманием, сосредоточенным на явке избирателей на фоне глубокого экономического и миграционного кризиса |
É o pornô de David? Venha ver, os italianos dizem aos pais da Flórida. Um Museu de Florença e o prefeito da cidade estão convidando pais e alunos de uma escola charter da Flórida para visitar e ver a escultura de David em Michelangelo | Дэвид порно? Приходите посмотреть, итальянцы говорят родителям Флориды. Музей Флоренции и мэр города приглашают родителей и учеников из чартерной школы Флориды посетить и увидеть скульптуру Микеланджело Давида |
Ore pela chuva: os agricultores espanhóis mantêm massa única em meio à seca. Na Espanha atingida pela seca, cerca de 250 moradores trouxeram de volta a prática desbotada de uma massa e procissão especiais para orar por chuva | Молитесь за дождь: испанские фермеры держат уникальную массу в условиях засухи. В пострадавшей от засухи, Испании, около 250 жителей деревни вернули угаснутую практику особой мессы и процессии, чтобы молиться за дождь |
O ex-PM Paquistão Khan estabelece um plano de resgate econômico no Rally. O ex -primeiro -ministro paquistanês Imran Khan diz que o governo não tem plano para tirar o país da crise | Пакистанский бывший ПМ Хан устанавливает план экономического спасения на митинге. Бывший премьер -министр Пакистана Имран Хан говорит, что у правительства нет плана вывести страну из кризиса |
O grupo diz que a Guarda Costeira da Líbia disparou tiros sobre o navio de resgate. Um grupo de resgate marítimo diz que a Guarda Costeira da Líbia disparou tiros de alerta sobre um navio humanitário enquanto tentava resgatar um barco de borracha que transportava migrantes da costa da Líbia | Группа говорит, что Ливийская береговая охрана произвела выстрелы из -за спасательного корабля. Группа по спасению моря говорит, что Береговая охрана Ливии произвела предупреждающие выстрелы по гуманитарному судну, пытаясь спасти резиновую лодку с мигрантами у побережья Ливии |