English | Français |
Alarm: North Korea presented a new "attack nuclear tactical attack." - Kim Jong-un described it as a milestone towards "the atomic armament of the navy." - The announcement took place on the 75th anniversary of the regime and just when it regrets the tension with South Korea. | Alarme: La Corée du Nord a présenté une nouvelle "attaque tactique nucléaire". - Kim Jong-un l'a décrit comme une étape importante envers "l'armement atomique de la marine". - L'annonce a eu lieu à l'occasion du 75e anniversaire du régime et juste au moment où elle regrette la tension avec la Corée du Sud. |
Sad record: 40,000 boys crossed the jungle of Darién from Colombia to Panama in the first half of the year. | Triste record: 40 000 garçons ont traversé la jungle de Darién de Colombie au Panama au premier semestre. |
Joe Biden reverses a decision of Trump and cancels the extraction of Arctic's crude: not everyone agrees. - seeks to protect the National Wildlife Refuge in Alaska. - It is a plain of 600,000 hectares, sacred for the natives and home of wolves and polar bears. | Joe Biden annule une décision de Trump et annule l'extraction du brut de l'Arctique: tout le monde n'est pas d'accord. - cherche à protéger le refuge national de la faune en Alaska. - C'est une plaine de 600 000 hectares, sacrée pour les indigènes et la maison des loups et des ours polaires. |
"Pipigate": the unusual scandal that can end with a minister in Belgium. - The Justice, the Liberal Vince Van Quicknborne. - His friends urinated on a police vehicle that guarded his house. You must give explanations in Parliament. | "Pipact": le scandale inhabituel qui peut se terminer avec un ministre en Belgique. - La justice, le libéral Vince van Quicknborne. - Ses amis ont uriné sur un véhicule de police qui gardait sa maison. Vous devez donner des explications au Parlement. |
Gabriel Boric and four former presidents signed a "commitment to democracy" 50 years after the coup in Chile. - Sebastián Piñera, Michelle Bachelet, Ricardo Lagos and Eduardo Frei did. - The text establishes "to face the challenges of democracy with more democracy" and "the defense and promotion of human rights", enter other aspects. | Gabriel Boric et quatre anciens présidents ont signé un "engagement envers la démocratie" 50 ans après le coup d'État au Chili. - Sebastián Piñera, Michelle Bachelet, Ricardo Lagos et Eduardo Frei l'ont fait. - Le texte établit «faire face aux défis de la démocratie avec plus de démocratie» et «la défense et la promotion des droits de l'homme», entrent dans d'autres aspects. |
Bitcoin: Nayib Bukele's commitment is two years old with little success in El Salvador. - The president launched the cryptocurrency with the idea of banking the population. - But there is a lot of distrust and strong criticism. | Bitcoin: L'engagement de Nayib Bukele a deux ans avec peu de succès au Salvador. - Le président a lancé la crypto-monnaie avec l'idée de bancer la population. - Mais il y a beaucoup de méfiance et de critiques fortes. |
Despite criticism, the justice of France prohibited Abaya, which covers the body of the Muslim. - The norm governs for public schools, the government determined. - Several families that follow the most rigorous Islam complained. | Malgré les critiques, la juge de France a interdit Abaya, qui couvre le corps du musulman. - La norme gouverne les écoles publiques, a déterminé le gouvernement. - Plusieurs familles qui suivent l'islam le plus rigoureux se sont plaints. |
Independence Day in Brazil: Lula heads a military parade and seeks to approach the army. - He handed his hand and posed with the commanders of the Armed Forces. - He differentiated from Bolsonaro, who used this date for political and electoral harangues. | Jour de l'indépendance au Brésil: Lula dirige un défilé militaire et cherche à approcher l'armée. - Il lui tendit la main et posa avec les commandants des forces armées. - Il s'est différencié de Bolsonaro, qui a utilisé cette date pour les harangues politiques et électorales. |
Hurricane Lee: A new cyclone advances through the Atlantic to the Caribbean and could be "extremely dangerous": will it reach Miami? - advances in open waters in the Atlantic. And it would be the first category 5 of the season. - This Thursday, the storm was 1,555 kilometers from the Sotavento Islands. | Hurricane Lee: Un nouveau cyclone progresse à travers l'Atlantique vers les Caraïbes et pourrait être "extrêmement dangereux": va-t-il atteindre Miami? - Progrès dans les eaux ouvertes dans l'Atlantique. Et ce serait la première catégorie 5 de la saison. - Ce jeudi, la tempête était à 1 555 kilomètres des îles Sotavento. |
India receives a divided G20 and with two great absent: the presidents of Russia and China. - Vladimir Putin and Xi Jinping will send to their foreign ministers. - Divisions by war in Ukraine and other thorny issues. | L'Inde reçoit un G20 divisé et avec deux grands absents: les présidents de la Russie et de la Chine. - Vladimir Poutine et Xi Jinping enverront à leurs ministres des Affaires étrangères. - Divisions de la guerre en Ukraine et autres questions épineuses. |