Deutsch | English |
Der rechtliche Anspruch, Donald Trump zu deaktivieren, wächst als Kandidat für den Angriff auf das Kapitol. - Eine Gruppe von Anwälten bestätigt, dass der ehemalige Präsident eine zentrale Rolle im "Aufstand" vom Januar 2021 hatte. - Der Bundesstaat Colorado hat diese Entscheidung bereits getroffen, während der Tycoon in den republikanischen Vorwahlen Fortschritte macht. | The legal claim to disable Donald Trump grows as a candidate for the assault on the Capitol. - A group of lawyers affirms that the former president had a central role in the "insurrection" of January 2021. - The state of Colorado has already made that decision, while the tycoon advances in the Republican primaries. |
Mauricio Macri unterzeichnete eine Erklärung gegen die Disqualifikation von María Corina Machado in Venezuela. - Der ehemalige argentinische Präsident ist einer der 29 Ex -Pressiden der Region und Spanien, die das von der Idea Group herausgegebene Dokument unterzeichnet haben. - Aufgrund der Maßnahme verhindert, dass der venezolanische Kandidat bis 2036 an den Wahlen teilnimmt. | Mauricio Macri signed a statement against the disqualification of María Corina Machado in Venezuela. - The former Argentine president is one of the 29 ex -presidents of the region and Spain who signed the document issued by the Idea Group. - It is because of the measure that prevents the Venezuelan candidate from competing in elections until 2036. |
Die Vereinigten Staaten zerstören eine Hutis -Rakete im Jemen nach dem spektakulären Angriff der Rebellen auf einen britischen Öltanker. - Die Milizsoldaten, die Verbündeten des Iran, sagen, dass sie ihre Offensive gegen Briten und Amerikaner nicht stoppen werden. - Der Hutis fordert das Ende des Krieges in Gaza und bedroht Israels Verbündete. | The United States destroys an Hutis missile in Yemen after the spectacular attack of the rebels to a British oil tanker. - The militiamen, Iran's allies, say they will not stop their offensive against British and American. - The hutis demand the end of the war in Gaza and threaten Israel's allies. |
Die Vereinigten Staaten analysieren nach der Disqualifikation von Oppositionsführern die Sanktionen gegen das venezolanische Regime. - María Corina Machado, verkündete Präsidentschaftskandidat, sagt, sie werde sie bis zum Ende beibehalten. - Washington gibt an, dass die Vereinbarungen zwischen der Regierung und der Opposition für die diesjährigen Wahlen verletzt wurden. | The United States analyzes reimposing sanctions to the Venezuelan regime after the disqualification of opposition leaders. - María Corina Machado, proclaimed presidential candidate, says she will maintain her "until the end" campaign. - Washington states that the agreements between the government and the opposition for this year's elections were violated. |
Die Aufregung wächst in der Kirche und der Papst klärt erneut den Rahmen des Segens für homosexuelle Paare. - Francisco erklärte, dass der Priester die Gewerkschaft nicht segnet, sondern den Menschen, die sie zusammen bitten. - Das Dokument zu diesem Thema löste eine große Debatte aus und wiederbelebte den Krieg zwischen Konservativen und Reformisten. | The stir grows in the church and the Pope clarifies again the scope of the blessings to homosexual couples. - Francisco explained that the priest does not bless the union, but to the people who request it together. - The document on this topic unleashed a great debate and revived the war between conservatives and reformists. |
Der Oberste Gerichtshof von Venezuela ratifiziert die Disqualifikation des Gegners María Corina Machado. - Der Favorit, der in den diesjährigen Präsidenten gegen Nicolás Maduro antritt, kann seit 15 Jahren keine politischen Positionen ausüben. - Die Regierung von Chavista räumt somit den Weg für die Wahl des derzeitigen Präsidenten frei. | The Supreme Court of Venezuela ratifies the disqualification of the opponent María Corina Machado. - The favorite to face Nicolás Maduro in this year's presidential ones will not be able to exercise political positions for 15 years. - The Chavista government thus clears the way for the re -election of the current president. |
Urteil in New York: Donald Trump muss einem Schriftsteller 83 Millionen US -Dollar pro Verleumdung zahlen. Der frühere Präsident verlor seinen Schwör gegen E. Carroll. Er hatte bereits einen anderen gegen sie wegen sexueller Übergriffe verloren. | Verdict in New York: Donald Trump must pay US $ 83 million per defamation to a writer. The former president lost his swear against E. Carroll. He had already lost another against her for sexual assault. |
Bernardo Arévalo: "Guatemala hatte keine konservativen Regierungen, sondern korrupte Regierungen." - Der neue Präsident des zentralamerikanischen Landes hat vor einigen Tagen trotz Belästigung der Opposition übernommen. 1986. | Bernardo Arévalo: "Guatemala has not had conservative governments, but corrupt governments." - The new president of the Central American country assumed a few days ago despite opposition harassment. - The priorities of the first center -left president from the return to democracy, in 1986. |
"Hitler wollte ausdrücken. - Irene Shashhar war 1941 drei Jahre alt, als ihre Mutter sie aus dem Warschauer Ghetto für einen Abwasserkanal nahm. - Er versteckte sich jahrelang im Schrank einiger Freunde. Sein Zeugnis vor dem Europäischen Parlament. | "Hitler wanted to exterminate. - Irene Shashhar was three years old in 1941, when her mother took her out of the Warsaw ghetto for a sewer. - He hid for years in the closet of some friends. His testimony before the European Parliament. |
Ein norwegischer Beamter kämpfte gegen Plagiate. Dann fangen sie sie kopierten. | A Norwegian official fought against plagiarism. Then they caught her copying .. - Norwegian minister of higher education, Sandra Borch, resigned after admitting that "he took text from other jobs without indicating the sources" in her master's thesis. |