| Русский (Russian) | English |
| Морские тюки пропали в море после судоходной миссии у Сомали. Два члена элитных военно -морских тюков пропали без вести в четверг после попытки сесть на корабль в Аденском заливе у побережья Сомали. | Navy SEALs missing at sea after ship-boarding mission off Somalia. Two members of the elite Navy SEALs went missing Thursday after attempting to board a ship in the Gulf of Aden off the coast of Somalia. |
| Фредерик X: визуальная биография следующего короля Дании. Взгляд на его жизнь, от «Партийного принца» до монарха. | Frederik X: A visual biography of Denmark's next king. A look at his life, from 'party prince' to monarch. |
| Королева Мартрет II: визуальная биография отрежьего монарха Дании. Королева Дании Маргрет II уходит в эти выходные как самый продолжительный монарх в Европе и первый Датский Королевский состав с 1146 года. | Queen Margrethe II: A visual biography of Denmark's abdicating monarch. Denmark's Queen Margrethe II steps down this weekend as Europe's longest-serving monarch and the first Danish royal to abdicate since 1146. |
| Тайвань избирает Лай Чинг-Те в качестве президента. Китай называет это опасным выбором. Лай Чинг-Те из Демократической прогрессивной партии был избран президентом Тайваня, результатом, который разозлит Китай, который рассматривает его как сепаратист. | Taiwan elects Lai Ching-te as president. China calls it a dangerous choice.. Lai Ching-te of the Democratic Progressive Party has been elected president of Taiwan, an outcome that will anger China, which views him as a separatist. |
| Как торговцы наркотиками сделали Галапагосские острова своей заправкой. Любимый сайт Всемирного наследия ЮНЕСКО втягивается в быстро растущую торговлю кокаином, которая подпитывает насилие Эквадора. | How drug traffickers made the Galápagos Islands their gas station. The beloved UNESCO World Heritage site is being pulled into the booming cocaine trade that's fueling Ecuador's violence. |
| В субботу март для Газы привлекает тысячи людей в округ Колумбия. Тысячи протестующих ожидаются на митинге и марше в центре города, округ Колумбия, в субботу призывали к прекращению огня в Газе и остановке помощи США в Израиле. | March for Gaza rally draws thousands to D.C. on Saturday. Thousands of protesters are expected at a rally and march in downtown D.C. on Saturday calling for a cease-fire in Gaza and a halt to U.S. aid to Israel. |
| На фотографиях: Тайвань голосует на президентских выборах. Избиратели отправились в выборы в субботу, когда три кандидата соперничают за президентство на спорных выборах, которые могли бы изменить отношения Тайваня с Китаем. | In photos: Taiwan votes in presidential election. Voters headed to the polls Saturday as three candidates vie for the presidency in a contentious election that could transform Taiwan's relationship with China. |
| Израиль-газа War Live Обновления: новая забастовка США на сайте Houthi, поскольку Blackout Gaza Internet Blackout продолжается. Забастовка в начале субботы наступила после того, как коалиция, возглавляемая США и Великобританией, начала волну атак на боевиков Хути в Йемене и как возмездие Хусиса. | Israel-Gaza war live updates: New U.S. strike on Houthi site as Gaza internet blackout continues. The strike early Saturday comes after a U.S.- and U.K.-led coalition launched a wave of attacks on Houthi militants in Yemen, and as Houthis vow retaliation. |
| Белгород в Западной России сильно ударил, когда Украина отвечает на авиаудары. Большая часть России изолирована от войны, но 30 декабря украинский удар погибли 25 человек в Бельгороде, что является крупнейшим гражданским делом в России после его вторжения в Украину в феврале 2022 года. | Belgorod, in western Russia, hit hard as Ukraine retaliates for airstrikes. Most of Russia is insulated from the war, but a Ukrainian strike killed 25 people in Belgorod on Dec. 30, the largest civilian toll in Russia since its February 2022 invasion of Ukraine. |
| В йеменских хуситах, США и Великобритании сталкиваются с готовую военную проверку врага. Аналитики говорят, что нападение стало непосредственно в руки проверенной в боевой группе, чья позиция в регионе была увеличена. | In Yemen's Houthis, U.S. and Britain face a ready, war-tested foe. Analysts say the assault has played directly into the hands of a battle-tested militant group whose standing in the region has only been enhanced. |