You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: irlandés-español CONSTITIÚID AN NÁISIÚN ARGENTINE - CONSTITUCION DE LA NACION ARGENTINA ⭐⭐⭐⭐⭐

March 03, 2019

irlandés-español CONSTITIÚID AN NÁISIÚN ARGENTINE - CONSTITUCION DE LA NACION ARGENTINA


irlandés
español
CONSTITIÚID AN NÁISIÚN ARGENTINE
CONSTITUCION DE LA NACION ARGENTINA


RÉAMHRÁ
PREÁMBULO


Is ionadaithe ó mhuintir na Náisiún hAirgintíne atá againn, a bailíodh sa Chomhdháil Ghinearálta Comhpháirteach trí thosca agus toghchán na gcúigí a chomhdhéanann í, i gcomhréir le comhaontuithe a bhí ann cheana féin, chun an aontas náisiúnta a bhunú, an ceartas a neartú, an tsíocháin inmheánach a chomhdhlúthú, an chosaint ginearálta a chur ar fáil, an leas ginearálta a chur chun cinn, agus buntáistí na saoirse, dúinn, dár gclúin agus gach fear den domhan atá ag iarraidh áitiú in ithir na hAirgintíne a áirithiú: ag iarraidh cosaint Dhia, foinse uile cúis agus ceartas: ordú, ordú agus an Bunreacht seo do Nation na hAirgintíne a bhunú.
Nos los representantes del pueblo de la Nación Argentina, reunidos en Congreso General Constituyente por voluntad y elección de las provincias que la componen, en cumplimiento de pactos preexistentes, con el objeto de constituir la unión nacional, afianzar la justicia, consolidar la paz interior, proveer a la defensa común, promover el bienestar general, y asegurar los beneficios de la libertad, para nosotros, para nuestra posteridad, y para todos los hombres del mundo que quieran habitar en el suelo argentino: invocando la protección de Dios, fuente de toda razón y justicia: ordenamos, decretamos y establecemos esta Constitución, para la Nación Argentina.


CUID A hAON
PRIMERA PARTE


An Chéad Chaibidil
Capítulo Primero


Dearbhuithe, cearta agus ráthaíochtaí
Declaraciones, derechos y garantías


Airteagal 1.- Glacann Nation na hAirgintíne an fhoirm ionadaíoch cónaidhme poblachtach dá rialtas, de réir an Bhunreachta reatha.
Artículo 1º.- La Nación Argentina adopta para su gobierno la forma representativa republicana federal, según la establece la presente Constitución.


Airteagal 2 .- Tacaíonn an rialtas cónaidhme leis an gcult apostólach Caitliceach Rómhánach.
Artículo 2º.- El Gobierno federal sostiene el culto católico apostólico romano.


Airteagal 3 .- Na húdaráis a fheidhmíonn an rialtas feidearálach, cónaí sa chathair a bhfuil caipiteal de chuid na Poblachta á dhearbhú de réir dlí speisialta na Comhdhála, roimh ré a rinneadh le reachtaíocht chúige amháin nó níos mó, den chríoch a bheidh cónaidhmeach.
Artículo 3º.- Las autoridades que ejercen el Gobierno federal, residen en la ciudad que se declare Capital de la República por una ley especial del Congreso, previa cesión hecha por una o más legislaturas provinciales, del territorio que haya de federalizarse.


Airteagal 4.- Soláthraíonn an Rialtas Feidearálach costais na Náisiún le cistí an Chisteáin Náisiúnta a bunaíodh ó tháirge cearta allmhairiúcháin agus onnmhairithe, ó dhíol nó léas talún faoi úinéireacht náisiúnta, ó ioncam Oifig an Phoist, ón ranníocaíochtaí eile a fhorchuireann an Comhdháil Ghinearálta go cothrom agus go comhréireach leis an daonra, agus d'oibríochtaí creidmheasa agus iasachtaí a d'fhorbair an Comhdháil chéanna le haghaidh éigeandálaí náisiúnta, nó le haghaidh cuideachtaí de chuid fóntais náisiúnta.
Artículo 4º.- El Gobierno federal provee a los gastos de la Nación con los fondos del Tesoro nacional formado del producto de derechos de importación y exportación, del de la venta o locación de tierras de propiedad nacional, de la renta de Correos, de las demás contribuciones que equitativa y proporcionalmente a la población imponga el Congreso General, y de los empréstitos y operaciones de crédito que decrete el mismo Congreso para urgencias de la Nación, o para empresas de utilidad nacional.


Airteagal 5 .- Deonóidh gach cúige Bunreacht féin faoin gcóras ionadaíoch poblachtach, de réir phrionsabail, dearbhuithe agus ráthaíochtaí an Bhunreachta Náisiúnta; agus a chinntiú go riarann ​​sé an ceartas, a réimeas bardasach, agus an bunscoil. Faoi na coinníollacha seo, ráthaíonn an rialtas cónaidhme gach cúige le taitneamh a bhaint as agus a fheidhmiú a chuid institiúidí.
Artículo 5º.- Cada provincia dictará para sí una Constitución bajo el sistema representativo republicano, de acuerdo con los principios, declaraciones y garantías de la Constitución Nacional; y que asegure su administración de justicia, su régimen municipal, y la educación primaria. Bajo de estas condiciones el Gobierno federal, garante a cada provincia el goce y ejercicio de sus instituciones.


Airteagal 6.- Idirghabhraíonn an rialtas cónaidhme i gcríoch na cúigí chun an rialtais poblachtach rialtais a ráthú, nó chun ionghabháil eachtrach a chur ar ais, agus a n-údaráis chomhdhéanta a fhoréileamh chun iad a chothabháil nó a athbhunú, go ndearnadh iad a thaisceadh trí shocrú nó trí ionradh a dhéanamh orthu cúige eile.
Artículo 6º.- El Gobierno federal interviene en el territorio de las provincias para garantir la forma republicana de gobierno, o repeler invasiones exteriores, y a requisición de sus autoridades constituidas para sostenerlas o restablecerlas, si hubiesen sido depuestas por la sedición, o por invasión de otra provincia.


Airteagal 7 .- Baineann gníomhartha poiblí agus nósanna imeachta breithiúnacha cúige go hiomlán le daoine eile; agus is féidir leis an gComhdháil le dlíthe ginearálta a chinneadh cad é an fhoirm dhearfach de na gníomhartha agus na nósanna imeachta seo, agus na héifeachtaí dlíthiúla a tháirgeann siad.
Artículo 7º.- Los actos públicos y procedimientos judiciales de una provincia gozan de entera fe en las demás; y el Congreso puede por leyes generales determinar cuál será la forma probatoria de estos actos y procedimientos, y los efectos legales que producirán.


Airteagal 8 .- Taitníonn saoránaigh gach cúige na cearta, na pribhléidí agus na díolúintí go léir atá i dteideal an tsaoránaigh sna daoine eile. Is éard atá i eiseachadadh coirpigh ná oibleagáid chómhalartach idir na cúigí uile.
Artículo 8º.- Los ciudadanos de cada provincia gozan de todos los derechos, privilegios e inmunidades inherentes al título de ciudadano en las demás. La extradición de los criminales es de obligación recíproca entre todas las provincias.


Airteagal 9.- I ngcríoch uile na Náisiún ní bheidh aon chustaim ann ná na cinn náisiúnta, ina mbeidh na taraifí a rialaíonn smachtbhannaí na Comhdhála.
Artículo 9º.- En todo el territorio de la Nación no habrá más aduanas que las nacionales, en las cuales regirán las tarifas que sancione el Congreso.


Airteagal 10 .- Laistigh de Phoblacht is saor ó chearta scaipeadh éifeachtaí táirgeachta nó déantúsaíochta náisiúnta, chomh maith le hearraí agus marsantas de gach saghas, a seoladh ag custaim eachtrach.
Artículo 10.- En el interior de la República es libre de derechos la circulación de los efectos de producción o fabricación nacional, así como la de los géneros y mercancías de todas clases, despachadas en las aduanas exteriores.


Airteagal 11.- Beidh na hairteagail táirgeachta nó déantúsaíochta náisiúnta nó eachtrannacha, chomh maith le heallach de chineál ar bith, ag dul trí chríoch chúige amháin go ceann eile, saor ó na cearta idirthurais a thugtar air, chomh maith leis na carráistí, na longa nó na n-ainmhithe i a iompar; agus ní fhéadfar aon cheart eile a fhorchur orthu, is cuma cad a n-ainmníocht iad, de bharr taisteal na críche.
Artículo 11.- Los artículos de producción o fabricación nacional o extranjera, así como los ganados de toda especie, que pasen por territorio de una provincia a otra, serán libres de los derechos llamados de tránsito, siéndolo también los carruajes, buques o bestias en que se transporten; y ningún otro derecho podrá imponérseles en adelante, cualquiera que sea su denominación, por el hecho de transitar el territorio.


Airteagal 12.- Ní bheidh sé d'oibleagáid ar longa a bheidh i ndán ó chúige amháin go ceann eile táillí a iontráil, a oiriúnú agus a íoc ar chúis an idirthurais, gan aon roghanna a dheonú do phort amháin thar ceann eile, trí dhlíthe nó rialacháin trádáil
Artículo 12.- Los buques destinados de una provincia a otra, no serán obligados a entrar, anclar y pagar derechos por causa de tránsito, sin que en ningún caso puedan concederse preferencias a un puerto respecto de otro, por medio de leyes o reglamentos de comercio.


Airteagal 13 .- Féadfar cúigí nua a ligean isteach sa Náisiún; ach ní féidir cúige a chur suas i gcríoch an duine eile nó daoine eile, ná ní mór iad a dhéanamh ar cheann amháin, gan toiliú Reachtaíochta na gcúigeachtaí leasmhara agus na Comhdhála.
Artículo 13.- Podrán admitirse nuevas provincias en la Nación; pero no podrá erigirse una provincia en el territorio de otra u otras, ni de varias formarse una sola, sin el consentimiento de la Legislatura de las provincias interesadas y del Congreso.


Airteagal 14 .- Taitneamh a bhaint as uile áitritheoirí na Náisiún na cearta seo a leanas de réir na ndlíthe a rialaíonn a bhfeidhmiú; eadhon: an tionscal dleathach a oibriú agus a fheidhmiú; chun nascleanúint agus trádáil; achainí a dhéanamh ar na húdaráis; dul isteach, fanacht, idirthurais agus fág chríoch na hAirgintíne; a gcuid smaointe a fhoilsiú tríd an bpreas gan cinsireacht roimh ré; do mhaoin a úsáid agus a dhiúscairt; comhlachú chun críocha úsáideacha; gairm a shaothrú faoi shaoirse; a mhúineadh agus a fhoghlaim.
Artículo 14.- Todos los habitantes de la Nación gozan de los siguientes derechos conforme a las leyes que reglamenten su ejercicio; a saber: de trabajar y ejercer toda industria lícita; de navegar y comerciar; de peticionar a las autoridades; de entrar, permanecer, transitar y salir del territorio argentino; de publicar sus ideas por la prensa sin censura previa; de usar y disponer de su propiedad; de asociarse con fines útiles; de profesar libremente su culto; de enseñar y aprender.


Airteagal 14 bis .- Bainfidh tairbhe as cosaint dlíthe i bhfoirmeacha éagsúla, rud a chinnteoidh an t-oibrí: coinníollacha oibre réasúnta agus cothromaíochta, uaireanta oibre teoranta; laethanta saoire eile agus íoctha; reáchtáil chothrom; íosphá phóca soghluaiste; luach saothair chomhionann don tasc céanna; rannpháirtíocht i mbrabúis na gcuideachtaí, le rialú ar tháirgeadh agus ar chomhoibriú sa bhainistíocht; cosaint i gcoinne dífhostú treallach; cobhsaíocht an fhostaí poiblí; Eagraíocht aontas saor in aisce agus daonlathach, aitheanta ag an inscríbhinn simplí i gclárlann speisialta.
Artículo 14 bis.- El trabajo en sus diversas formas gozará de la protección de las leyes, las que asegurarán al trabajador: condiciones dignas y equitativas de labor, jornada limitada; descanso y vacaciones pagados; retribución justa; salario mínimo vital móvil; igual remuneración por igual tarea; participación en las ganancias de las empresas, con control de la producción y colaboración en la dirección; protección contra el despido arbitrario; estabilidad del empleado público; organización sindical libre y democrática, reconocida por la simple inscripción en un registro especial.


Tá Guilds ráthaithe: dul i mbun comhaontuithe comhchoiteála; rogha le comhréiteach agus eadrána; an ceart chun stailc. Bainfidh na hionadaithe ceardchumainn taitneamh as na ráthaíochtaí is gá chun a mbainistíocht aontas a chomhlíonadh agus iad siúd a bhaineann le cobhsaíocht a gcuid fostaíochta.
Queda garantizado a los gremios: concertar convenios colectivos de trabajo; recurrir a la conciliación y al arbitraje; el derecho de huelga. Los representantes gremiales gozarán de las garantías necesarias para el cumplimiento de su gestión sindical y las relacionadas con la estabilidad de su empleo.


Deonóidh an Stát na buntáistí a bhaineann le slándáil shóisialta, rud a bheidh ina nádúr lárnach agus inbhuanaithe. Go háirithe, bunóidh an dlí: árachas sóisialta éigeantach, a bheidh i gceannas ar eintiteas náisiúnta nó cúige a bhfuil neamhspleáchas airgeadais agus eacnamaíoch, arna riaradh ag na páirtithe leasmhara le rannpháirtíocht an Stáit, gan aon fhorluithe ranníocaíochtaí a bheith ann; pinsin agus pinsin soghluaiste; cosaint dhílis an teaghlaigh; cosaint maoine teaghlaigh; cúiteamh eacnamaíoch teaghlaigh agus rochtain ar thithíocht mhaith.
El Estado otorgará los beneficios de la seguridad social, que tendrá carácter de integral e irrenunciable. En especial, la ley establecerá: el seguro social obligatorio, que estará a cargo de entidades nacionales o provinciales con autonomía financiera y económica, administradas por los interesados con participación del Estado, sin que pueda existir superposición de aportes; jubilaciones y pensiones móviles; la protección integral de la familia; la defensa del bien de familia; la compensación económica familiar y el acceso a una vivienda digna.


Airteagal 15 .- Níl aon sclábhaithe i Nation na hAirgintíne: tá na cúpla atá ann inniu saor ó mhaolú an Bhunreachta seo; agus déanfaidh dlí speisialta rialáil ar na slánaíochtaí lena mbaineann an dearbhú seo. Is coir gach conradh chun daoine a cheannach agus a dhíol a bheidh freagrach as iad siúd a cheiliúrann, agus ag an scríbhneoir nó ag an údarú oifigiúil é. Agus is iad na sclábhaithe a théann isteach ar bhealach ar bith saor in aisce leis an bhfíric amháin atá ag dul ar chríoch na Poblachta.
Artículo 15.- En la Nación Argentina no hay esclavos: los pocos que hoy existen quedan libres desde la jura de esta Constitución; y una ley especial reglará las indemnizaciones a que dé lugar esta declaración. Todo contrato de compra y venta de personas es un crimen de que serán responsables los que lo celebrasen, y el escribano o funcionario que lo autorice. Y los esclavos que de cualquier modo se introduzcan quedan libres por el solo hecho de pisar el territorio de la República.


Airteagal 16 .- Ní ligeann Nation na hAirgintíne sainchumais fola ná breithe a ligean: níl aon phribhléid phearsanta ná teidil uaisle ann. Tá a háitritheoirí uile comhionann os comhair an dlí, agus is inghlactha i bhfostaíocht gan aon choinníoll eile ná oiriúnacht. Is é an comhionannas an bonn ar na muirir chánach agus muirir phoiblí.
Artículo 16.- La Nación Argentina no admite prerrogativas de sangre, ni de nacimiento: no hay en ella fueros personales ni títulos de nobleza. Todos sus habitantes son iguales ante la ley, y admisibles en los empleos sin otra condición que la idoneidad. La igualdad es la base del impuesto y de las cargas públicas.


Airteagal 17 .- Tá an mhaoin dosháraithe, agus ní féidir aon áitritheoir na Náisiún a bhaint de, ach de bhua pianbhreithe atá bunaithe ar an dlí. Ní mór an díshealbhú ar chúiseanna fóntais phoiblí a bheith cáilithe de réir dlí agus slánaíochta roimhe seo. Ní fhorchuireann an Comhdháil ach na ranníocaíochtaí a léirítear in Airteagal 4. Níl aon sheirbhís phearsanta ag teastáil, ach amháin de bhua dlí nó pianbhreithe atá bunaithe ar an dlí. Is é údar nó aireagóir gach úinéir eisiach a chuid oibre, aireagáin nó fionnachtain, don téarma a aontaítear leis an dlí. Tá coiscistiú maoine scriosta go deo ó Chód Coiriúil na hAirgintíne. Ní féidir le comhlacht armtha aon éilimh a dhéanamh ná cúnamh éileamh de chineál ar bith.
Artículo 17.- La propiedad es inviolable, y ningún habitante de la Nación puede ser privado de ella, sino en virtud de sentencia fundada en ley. La expropiación por causa de utilidad pública, debe ser calificada por ley y previamente indemnizada. Sólo el Congreso impone las contribuciones que se expresan en el Artículo 4º. Ningún servicio personal es exigible, sino en virtud de ley o de sentencia fundada en ley. Todo autor o inventor es propietario exclusivo de su obra, invento o descubrimiento, por el término que le acuerde la ley. La confiscación de bienes queda borrada para siempre del Código Penal argentino. Ningún cuerpo armado puede hacer requisiciones, ni exigir auxilios de ninguna especie.


Airteagal 18 .- Ní féidir aon áitritheoir na Náisiún a phionósú gan triail roimh ré bunaithe ar dhlí roimh an bpróiseas a dhéanamh, nó a bhreithniú ag coimisiúin speisialta, nó a bhaint as na breithiúna a cheapann an dlí roimh an cás. Ní féidir éigean ar dhuine a fhianaise in aghaidh é féin; ná a ghabháil ach amháin trí ordú scríofa an údaráis inniúil. Tá cosaint an duine agus na gceart dosháraithe. Tá an seoladh dosháraithe, chomh maith le comhfhreagras agus páipéir phríobháideacha; agus cinnfidh dlí cén cás agus cén fírinne a d'fhéadfadh dul chun cinn a dhéanamh ar a chuardach agus a ghairm. An pionós mar gheall ar chúiseanna polaitiúla, déantar deireadh le gach cineál céasta agus léasa. Beidh príosúin na Náisiún sláintiúil agus glan, ar mhaithe le slándáil agus gan pionós a dhéanamh ar na príosúnaigh atá á gcoimeád iontu, agus déanfaidh aon bheart a dtiocfaidh cosc ​​ar réamhchúram iad a mharú thar a n-éileamh a dhéanfaidh siad, go ndéanfaidh an breitheamh údarú dó freagrach as.
Artículo 18.- Ningún habitante de la Nación puede ser penado sin juicio previo fundado en ley anterior al hecho del proceso, ni juzgado por comisiones especiales, o sacado de los jueces designados por la ley antes del hecho de la causa. Nadie puede ser obligado a declarar contra sí mismo; ni arrestado sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. Es inviolable la defensa en juicio de la persona y de los derechos. El domicilio es inviolable, como también la correspondencia epistolar y los papeles privados; y una ley determinará en qué casos y con qué justificativos podrá procederse a su allanamiento y ocupación. Quedan abolidos para siempre la pena de muerte por causas políticas, toda especie de tormento y los azotes. Las cárceles de la Nación serán sanas y limpias, para seguridad y no para castigo de los reos detenidos en ellas, y toda medida que a pretexto de precaución conduzca a mortificarlos más allá de lo que aquélla exija, hará responsable al juez que la autorice.


Airteagal 19 .- Is iad gníomhartha príobháideacha na bhfear nach ndéantar ordú agus moráltacht phoiblí a chionú, ná díobháil a dhéanamh do thríú páirtí, ach amháin le Dia, agus a bheith díolmhaithe ó údarás na ngiúistísí. Ní chuirfear ar aon áitritheoir an Nation an méid a dhéanann an dlí a shainordú, ná a dhiúltú gan a thoirmeasc.
Artículo 19.- Las acciones privadas de los hombres que de ningún modo ofendan al orden y a la moral pública, ni perjudiquen a un tercero, están sólo reservadas a Dios, y exentas de la autoridad de los magistrados. Ningún habitante de la Nación será obligado a hacer lo que no manda la ley, ni privado de lo que ella no prohíbe.


Airteagal 20 .- Taitneamh a bhaint as na heachtrannaigh ar chríoch na Náisiún cearta sibhialta uile an saoránach; is féidir leo a gcuid tionscal, tráchtáil agus gairm a fheidhmiú; eastát réadach féin, iad a cheannach agus a dhíol; nascleanúint a dhéanamh ar na haibhneacha agus na cóstaí; cleachtadh d'adhradh faoi shaoirse; tástáil agus pósadh de réir na ndlíthe. Níl sé de dhualgas orthu saoránacht a ligean isteach, ná ranníocaíochtaí éigeandála urghnách a íoc. Faigheann siad náisiúnú a chónaíonn dhá bhliain leanúnacha sa Nation; ach is féidir leis an údarás an téarma seo a ghiorrú i bhfabhar an duine a iarrann sé, a líomhnaíonn agus a sholáthraíonn seirbhísí don Phoblacht.
Artículo 20.- Los extranjeros gozan en el territorio de la Nación de todos los derechos civiles del ciudadano; pueden ejercer su industria, comercio y profesión; poseer bienes raíces, comprarlos y enajenarlos; navegar los ríos y costas; ejercer libremente su culto; testar y casarse conforme a las leyes. No están obligados a admitir la ciudadanía, ni a pagar contribuciones forzosas extraordinarias. Obtienen nacionalización residiendo dos años continuos en la Nación; pero la autoridad puede acortar este término a favor del que lo solicite, alegando y probando servicios a la República.


Airteagal 21 .- Tá sé de dhualgas ar gach saoránach de chuid na hAirgintíne é féin a chosaint i gcosaint na tíre agus an Bhunreachta seo, de réir na ndlíthe a dhearbhaigh an Comhdháil agus reachtanna an Fheidhmeannas náisiúnta. Is saor ó shaoránaigh an tseirbhís seo a chur ar fáil nó ní ar feadh tréimhse deich mbliana a dhéantar iad a chomhaireamh ón lá a fhaigheann siad a gcárta saoránachta.
Artículo 21.- Todo ciudadano argentino está obligado a armarse en defensa de la patria y de esta Constitución, conforme a las leyes que al efecto dicte el Congreso y a los decretos del Ejecutivo nacional. Los ciudadanos por naturalización son libres de prestar o no este servicio por el término de diez años contados desde el día en que obtengan su carta de ciudadanía.


Airteagal 22 .- Ní dhéanann na daoine aon ghnó ná rialtas, ach trína n-ionadaithe agus údaráis a chruthaíonn an Bunreacht seo. Déanann aon fhórsa armtha nó cruinniú daoine a éilíonn cearta na ndaoine agus na n-achainí ar son na ndaoine coireacht an sedition.
Artículo 22.- El pueblo no delibera ni gobierna, sino por medio de sus representantes y autoridades creadas por esta Constitución. Toda fuerza armada o reunión de personas que se atribuya los derechos del pueblo y peticione a nombre de éste, comete delito de sedición.


Airteagal 23. I gcás ina dtarlóidh comórtas inmheánach nó ionsaí seachtrach a chuireann i gcontúirt feidhmiú an Bhunreachta seo agus na húdaráis a chruthaigh sé, dearbhaítear staid léige sa chúige nó sa chríoch ina bhfuil suaitheadh ​​ordú á chur ar fionraí tá na ráthaíochtaí bunreachtúla ann. Ach le linn an fhionraí seo ní bheidh Uachtarán na Poblachta in ann a cháineadh dá phionós féin ná a chur i bhfeidhm. Beidh a chumhacht teoranta i gcás den sórt sin maidir leis na daoine, iad a ghabháil nó iad a aistriú ó phointe amháin go dtí ceann eile den Nation, más rud é nach fearr leo críocha na hAirgintíne a fhágáil.
Artículo 23.- En caso de conmoción interior o de ataque exterior que pongan en peligro el ejercicio de esta Constitución y de las autoridades creadas por ella, se declarará en estado de sitio la provincia o territorio en donde exista la perturbación del orden, quedando suspensas allí las garantías constitucionales. Pero durante esta suspensión no podrá el presidente de la República condenar por sí ni aplicar penas. Su poder se limitará en tal caso respecto de las personas, a arrestarlas o trasladarlas de un punto a otro de la Nación, si ellas no prefiriesen salir fuera del territorio argentino.


Airteagal 24 .- Cuirfidh an Comhdháil athchóiriú ar an reachtaíocht atá ann faoi láthair i ngach brainse go léir, agus bunófar an triail ag na giúiréithe.
Artículo 24.- El Congreso promoverá la reforma de la actual legislación en todos sus ramos, y el establecimiento del juicio por jurados.


Airteagal 25 .- Cuirfidh an Rialtas feidearálach inimirce Eorpach chun cinn; agus ní fhéadfaidh sé srian a chur, a theorannú nó a cháin le haon iontráil isteach i gcríoch eachtrannach na hAirgintíne a thiocfaidh chun an talamh a fheabhsú, chun na tionscail a fheabhsú, agus an eolaíocht agus na healaíona a thabhairt isteach agus a mhúineadh.
Artículo 25.- El Gobierno federal fomentará la inmigración europea; y no podrá restringir, limitar ni gravar con impuesto alguno la entrada en el territorio argentino de los extranjeros que traigan por objeto labrar la tierra, mejorar las industrias, e introducir y enseñar las ciencias y las artes.


Airteagal 26 .- Is saor in aisce do gach bratach loingseoireacht aibhneacha taobh istigh na Náisiún, faoi réir na rialachán a d'eisigh an t-údarás náisiúnta amháin.
Artículo 26.- La navegación de los ríos interiores de la Nación es libre para todas las banderas, con sujeción únicamente a los reglamentos que dicte la autoridad nacional.


Airteagal 27 .- Tá sé de dhualgas ar an Rialtas feidearálach a chaidreamh síochána agus trádála a neartú le cumhachtaí eachtracha trí chonarthaí atá i gcomhréir le prionsabail an dlí phoiblí a bunaíodh sa Bhunreacht seo.
Artículo 27.- El Gobierno federal está obligado a afianzar sus relaciones de paz y comercio con las potencias extranjeras por medio de tratados que estén en conformidad con los principios de derecho público establecidos en esta Constitución.


Airteagal 28. Ní fhéadfaidh na dlíthe a rialáil a bhfeidhmiú na prionsabail, na ráthaíochtaí agus na cearta a aithnítear sna hailt roimhe seo.
Artículo 28.- Los principios, garantías y derechos reconocidos en los anteriores artículos, no podrán ser alterados por las leyes que reglamenten su ejercicio.


Airteagal 29 .- Ní féidir leis an gComhdháil a dheonú don Fheidhmeannas náisiúnta, ná na Reachtaireachtaí cúige do na gobharnóirí cúige, dámhais neamhghnácha , ná suim an chumhachta phoiblí , ná aighneachtaí nó suimeanna a dheonú dóibh a bhfuil saol, onóir nó fortunes acu Tá na hAirgintíne ag trócaire rialtais nó duine ar bith. Tugann gníomhartha den chineál seo neamhspleáchas neamhspleách dóibh, agus déanfaidh siad iad siúd a cheapann, a thoilíonn nó a shíníonn iad, freagracht agus pionós na n-iompóirí iontacha don tír.
Artículo 29.- El Congreso no puede conceder al Ejecutivo nacional, ni las Legislaturas provinciales a los gobernadores de provincia, facultades extraordinarias, ni la suma del poder público, ni otorgarles sumisiones o supremacías por las que la vida, el honor o las fortunas de los argentinos queden a merced de gobiernos o persona alguna. Actos de esta naturaleza llevan consigo una nulidad insanable, y sujetarán a los que los formulen, consientan o firmen, a la responsabilidad y pena de los infames traidores a la patria.


Airteagal 30 .- Féadfar an Bunreacht a athchóiriú san iomlán nó in aon cheann dá cuid. Ní mór don Chomhdháil an gá le hathchóiriú a dhearbhú le vótáil dhá thrian ar a laghad dá chomhaltaí; ach ní dhéanfar é ach amháin le Coinbhinsiún arna thionól chun na críche sin.
Artículo 30.- La Constitución puede reformarse en el todo o en cualquiera de sus partes. La necesidad de reforma debe ser declarada por el Congreso con el voto de dos terceras partes, al menos, de sus miembros; pero no se efectuará sino por una Convención convocada al efecto.


Airteagal 31 .- Is é an Bunreacht seo, dlíthe uachtaracha na Náisiún, dlíthe na Náisiún a dheachtóidh an Comhdháil de dhroim é agus gur conarthaí le cumhachtaí eachtracha iad; agus tá sé de dhualgas ar údaráis gach cúige cloí leis, d'ainneoin aon fhorála dá mhalairt atá sna dlíthe nó sna bunreachtaí cúige, ach amháin i gcás chúige Buenos Aires, daingnigh na conarthaí i ndiaidh Chomhaontú an 11 Samhain, 1859.
Artículo 31.- Esta Constitución, las leyes de la Nación que en su consecuencia se dicten por el Congreso y los tratados con las potencias extranjeras son la ley suprema de la Nación; y las autoridades de cada provincia están obligadas a conformarse a ella, no obstante cualquiera disposición en contrario que contengan las leyes o constituciones provinciales, salvo para la provincia de Buenos Aires, los tratados ratificados después del Pacto de 11 de noviembre de 1859.


Airteagal 32 .- Ní dhéanfaidh an Comhdháil cónaidhme dlíthe a dhiúltú a chuireann srian le saoirse an phreasa nó dlínse cónaidhme a bhunú air.
Artículo 32.- El Congreso federal no dictará leyes que restrinjan la libertad de imprenta o establezcan sobre ella la jurisdicción federal.


Airteagal 33. Ní thuigfear na dearbhuithe, na cearta agus na ráthaíochtaí a n-áirithíonn an Bunreacht mar dhiúltú cearta agus ráthaíochtaí eile nach n-áirítear iad; ach gur rugadh iad ó phrionsabal rialtais na ndaoine agus an fhoirm rialtais phoblachtach.
Artículo 33.- Las declaraciones, derechos y garantías que enumera la Constitución no serán entendidos como negación de otros derechos y garantías no enumerados; pero que nacen del principio de la soberanía del pueblo y de la forma republicana de gobierno.


Airteagal 34. Ní fhéadfaidh breithiúna na gcúirteanna cónaidhme a bheith ag an am céanna de na cúirteanna cúige, ná an tseirbhís cónaidhme, tugann an dá shaorálach agus an t-aonad cónaitheach sa chúige ina bhfeidhmítear é, agus ní hé sin an de ghnáthchónaí an fhostaí, agus é seo á thuiscint chun poist a roghnú sa chúige ina bhfuair siad iad féin i dtimpiste.
Artículo 34.- Los jueces de las cortes federales no podrán serlo al mismo tiempo de los tribunales de provincia, ni el servicio federal, tanto en lo civil como en lo militar da residencia en la provincia en que se ejerza, y que no sea la del domicilio habitual del empleado, entendiéndose esto para los efectos de optar a empleos en la provincia en que accidentalmente se encuentren.


Airteagal 35.- Is iad seo a leanas na hainmníochtaí a ghlacfar i ndiaidh a chéile ó 1810 go dtí an lá atá inniu ann, eadhon: Cúigí Aontaithe an Abhainn Plate, Poblacht na hAirgintíne, Cónaidhm na hAirgintíne, ainmneacha oifigiúla ar dhul i leith chun ainmniúchán Rialtais agus chríoch na gcúige a fhostú focail "Nation na hAirgintíne" i bhfoirmiú agus smachtbhannaí dlíthe.
Artículo 35.- Las denominaciones adoptadas sucesivamente desde 1810 hasta el presente, a saber: Provincias Unidas del Río de la Plata, República Argentina, Confederación Argentina, serán en adelante nombres oficiales indistintamente para la designación del Gobierno y territorio de las provincias, empleándose las palabras "Nación Argentina" en la formación y sanción de las leyes.


DARA CAIBIDIL
CAPÍTULO SEGUNDO


Cearta agus ráthaíochtaí nua
Nuevos derechos y garantías


Airteagal 36 .- Coinneoidh an Bunreacht seo a chuid impireacht fiú nuair a chuirfidh gníomhartha fórsa isteach i gcoinne an ordaithe institiúideach agus an córas daonlathach a bhriseadh air. Ní bheidh na gníomhartha seo insanely null.
Artículo 36.- Esta Constitución mantendrá su imperio aun cuando se interrumpiere su observancia por actos de fuerza contra el orden institucional y el sistema democrático. Estos actos serán insanablemente nulos.


Beidh a n-údair faoi réir an smachtbhanna a fhoráiltear in Airteagal 29, a dhícháilíodh go suthain chun oifig phoiblí a shealbhú agus a eisiamh ó na buntáistí a bhaineann le pardún agus comóradh na n-abairtí.
Sus autores serán pasibles de la sanción prevista en el Artículo 29, inhabilitados a perpetuidad para ocupar cargos públicos y excluidos de los beneficios del indulto y la conmutación de penas.


Beidh na smachtbhannaí céanna acu a d'fhéadfadh, mar thoradh ar na gníomhartha sin, feidhmeanna usurp a bheith beartaithe d'údaráis an Bhunreachta seo nó do na cúigí sin, rud a fhreagróidh go poiblí agus go coiriúil as a gcuid gníomhartha. Beidh na gníomhartha faoi seach inghlactha.
Tendrán las mismas sanciones quienes, como consecuencia de estos actos, usurparen funciones previstas para las autoridades de esta Constitución o las de las provincias, los que responderán civil y penalmente de sus actos. Las acciones respectivas serán imprescriptibles.


Tá an ceart frithsheasmhaithe ag gach saoránach i gcoinne na ndaoine a fhorghníomhóidh na gníomhartha fórsa a luaitear san alt seo.
Todos los ciudadanos tienen el derecho de resistencia contra quienes ejecutaren los actos de fuerza enunciados en este artículo.


Déanfaidh sé iarracht freisin i gcoinne an chórais dhaonlathach a dhéanann coiriúlacht chalaoiseach tromchúiseach in aghaidh an Stáit a chuireann saibhriú air, á dhícháiliú don tréimhse a chinnfidh na dlíthe go bhfuil poist nó poist phoiblí ann.
Atentará asimismo contra el sistema democrático quien incurriere en grave delito doloso contra el Estado que conlleve enriquecimiento, quedando inhabilitado por el tiempo que las leyes determinen para ocupar cargos o empleos públicos.


Ceadóidh an Comhdháil dlí maidir le heitic phoiblí maidir le feidhmiú na feidhme.
El Congreso sancionará una ley sobre ética pública para el ejercicio de la función.


Airteagal 37 .- Ráthaíonn an Bunreacht seo feidhmiú iomlán cearta polaitiúla, de réir phrionsabal an fhlaitheas tóir agus na dlíthe a eisítear dá réir sin. Tá an fabhtáil uilíoch, comhionann, rúnda agus éigeantach.
Artículo 37.- Esta Constitución garantiza el pleno ejercicio de los derechos políticos, con arreglo al principio de la soberanía popular y de las leyes que se dicten en consecuencia. El sufragio es universal, igual, secreto y obligatorio.


Déanfar comhionannas deiseanna idir fir agus mná maidir le rochtain ar shuíomhanna roghnacha agus tacaíochta a ráthú trí ghníomhartha dearfacha i rialáil na bpáirtithe polaitíochta agus sa réitigh toghcháin.
La igualdad real de oportunidades entre varones y mujeres para el acceso a cargos electivos y partidarios se garantizará por acciones positivas en la regulación de los partidos políticos y en el régimen electoral.


Airteagal 38 .- Is iad na páirtithe polaitíochta institiúidí bunúsacha den chóras daonlathach.
Artículo 38.- Los partidos políticos son instituciones fundamentales del sistema democrático.


Tá a chruthú agus a fheidhmiú saor in aisce i leith an Bhunreachta seo, rud a chuireann ráthaíocht ar a eagraíocht dhaonlathach agus a fheidhmiú, rochtain ar mhionlaigh, an inniúlacht chun iarrthóirí a ainmniú do phoist roghnach phoiblí, rochtain ar fhaisnéis phoiblí agus scaipeadh a gcuid smaointe.
Su creación y el ejercicio de sus actividades son libres dentro del respeto a esta Constitución, la que garantiza su organización y funcionamiento democráticos, la representación de las minorías, la competencia para la postulación de candidatos a cargos públicos electivos, el acceso a la información pública y la difusión de sus ideas.


Cuireann an Stát le hinbhuanaitheacht eacnamaíoch a chuid gníomhaíochtaí agus oiliúint a ceannairí.
El Estado contribuye al sostenimiento económico de sus actividades y de la capacitación de sus dirigentes.


Caithfidh páirtithe polaitíochta bunús agus ceann scríbe a gcistí agus a gcuid sócmhainní a phoibliú.
Los partidos políticos deberán dar publicidad del origen y destino de sus fondos y patrimonio.


Airteagal 39.- Tá sé de cheart ag na saoránaigh tionscnamh chun billí a chur i láthair i Seomra na dTeachtaí. Caithfidh an Comhdháil cóir leighis a thabhairt dóibh laistigh den tréimhse dhá mhí dhéag.
Artículo 39.- Los ciudadanos tienen el derecho de iniciativa para presentar proyectos de ley en la Cámara de Diputados. El Congreso deberá darles expreso tratamiento dentro del término de doce meses.


Ceadóidh an Comhdháil, le vótáil an fhormhór iomlán de chomhaltaí gach Teach, dlí rialála nach féidir leis níos mó ná trí faoin gcéad den rolla náisiúnta toghcháin a éileamh, agus ní mór dó meastóireacht chríochach dóiteanach a mheas mar gheall ar an liostáil tionscnamh
El Congreso, con el voto de la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara, sancionará una ley reglamentaria que no podrá exigir más del tres por ciento del padrón electoral nacional, dentro del cual deberá contemplar una adecuada distribución territorial para suscribir la iniciativa.


Ní bheidh an tionscnamh tóir ar na tionscadail a chuirtear faoi bhráid athchóiriú bunreachtúil, conarthaí idirnáisiúnta, cánacha, buiséid agus cúrsaí coiriúla.
No serán objeto de iniciativa popular los proyectos referidos a reforma constitucional, tratados internacionales, tributos, presupuesto y materia penal.


Airteagal 40 .- Féadfaidh an Comhdháil, ar thionscnamh ó Sheomra na dTeachtaí, dréacht-bhille a chur faoi bhráid comhairliúcháin choitianta. Ní féidir an dlí coiriúil a chrosadh. Tabharfaidh vótáil dearfach an tionscadail ó dhaoine na Náisiún ina dhlí agus beidh a fhógairt uathoibríoch.
Artículo 40.- El Congreso, a iniciativa de la Cámara de Diputados, podrá someter a consulta popular un proyecto de ley. La ley de convocatoria no podrá ser vetada. El voto afirmativo del proyecto por el pueblo de la Nación lo convertirá en ley y su promulgación será automática.


Féadfaidh an Comhdháil nó Uachtarán na Náisiún, laistigh dá gcumhachtaí faoi seach, comhairliúchán neamhcheangailteach a ghairm. Sa chás seo ní bheidh an vóta éigeantach.
El Congreso o el presidente de la Nación, dentro de sus respectivas competencias, podrán convocar a consulta popular no vinculante. En este caso el voto no será obligatorio.


Déanfaidh an Comhdháil, le vótáil an fhormhór iomlán de chomhaltaí gach Teach, rialáil a dhéanamh ar ábhair, nósanna imeachta agus deis an chomhairliúcháin tóir.
El Congreso, con el voto de la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara, reglamentará las materias, procedimientos y oportunidad de la consulta popular.


Airteagal 41 .- Taitneamh a bhaint as gach áitritheoir an ceart chun timpeallacht shláintiúil, chothrom, atá oiriúnach d'fhorbairt an duine agus do ghníomhaíochtaí táirgiúla chun freastal ar riachtanais reatha gan cur isteach ar na glúine atá le teacht; agus tá dualgas orthu é a chaomhnú. Tabharfaidh an damáiste comhshaoil ​​tosaíocht ar an oibleagáid ar athdhíolú, mar a bunaíodh le dlí.
Artículo 41.- Todos los habitantes gozan del derecho a un ambiente sano, equilibrado, apto para el desarrollo humano y para que las actividades productivas satisfagan las necesidades presentes sin comprometer las de las generaciones futuras; y tienen el deber de preservarlo. El daño ambiental generará prioritariamente la obligación de recomponer, según lo establezca la ley.


Cuirfidh na húdaráis foráil maidir leis an gceart seo a chosaint, úsáid réasúnach acmhainní nádúrtha, caomhnú na hoidhreachta nádúrtha agus chultúrtha agus éagsúlacht bhitheolaíoch, agus faisnéis agus oideachas comhshaoil.
Las autoridades proveerán a la protección de este derecho, a la utilización racional de los recursos naturales, a la preservación del patrimonio natural y cultural y de la diversidad biológica, y a la información y educación ambientales.


Freagraíonn sé don Nation na noirmí ina bhfuil na buiséid íosta cosanta, agus na cúigí, na cinn is gá chun iad a chomhlánú, gan go n-athraíonn siad na dlínsí áitiúla.
Corresponde a la Nación dictar las normas que contengan los presupuestos mínimos de protección, y a las provincias, las necesarias para complementarlas, sin que aquéllas alteren las jurisdicciones locales.


Cuireann sé toirmeasc ar dhul isteach i gcríoch náisiúnta an dramhaíola atá ann faoi láthair nó a d'fhéadfadh a bheith guaiseach, agus radaighníomhach.
Se prohíbe el ingreso al territorio nacional de residuos actual o potencialmente peligrosos, y de los radiactivos.


Airteagal 42.- Tá sé de cheart ag tomhaltóirí agus úsáideoirí earraí agus seirbhísí, i gcaidreamh an tomhaltóra, a leas sláinte, sábháilteachta agus eacnamaíoch a chosaint; le faisnéis leordhóthanach agus fírinneach; don saoirse rogha, agus do choinníollacha cóireála cothromais agus dínit.
Artículo 42.- Los consumidores y usuarios de bienes y servicios tienen derecho, en la relación de consumo, a la protección de su salud, seguridad e intereses económicos; a una información adecuada y veraz; a la libertad de elección, y a condiciones de trato equitativo y digno.


Soláthróidh na húdaráis cosaint na gceart seo, an t-oideachas lena gcaitheamh, cosaint na hiomaíochta i gcoinne gach cineál saobhadh margaidh, rialú monaplachtaí nádúrtha agus dlíthiúla, cáilíocht agus éifeachtúlacht na seirbhísí poiblí, agus comhlachais tomhaltóirí agus úsáideoirí a bhunú.
Las autoridades proveerán a la protección de esos derechos, a la educación para el consumo, a la defensa de la competencia contra toda forma de distorsión de los mercados, al control de los monopolios naturales y legales, al de la calidad y eficiencia de los servicios públicos, y a la constitución de asociaciones de consumidores y de usuarios.


Bunóidh an reachtaíocht nósanna imeachta éifeachtacha maidir le coinbhleachtaí a chosc agus a réiteach, agus le creatlaí rialála seirbhísí poiblí inniúlachta náisiúnta, ag soláthar rannpháirtíocht riachtanach cumainn tomhaltóirí agus úsáideoirí agus na cúigí leasmhara, sna comhlachtaí rialaithe.
La legislación establecerá procedimientos eficaces para la prevención y solución de conflictos, y los marcos regulatorios de los servicios públicos de competencia nacional, previendo la necesaria participación de las asociaciones de consumidores y usuarios y de las provincias interesadas, en los organismos de control.


Airteagal 43.- Féadfaidh aon duine gníomh tapa agus tapa a dhéanamh ar amparo, ar choinníoll nach bhfuil aon mhodh dlíthiúil oiriúnach eile ann, in aghaidh aon ghnímh nó neamhghnímh d'údaráis phoiblí nó do dhaoine aonair, a dhéanann díobháil, srianadh, athruithe nó bagairt faoi láthair nó faoi láthair , le neamhrialtas nó neamhdhleathacht, cearta agus ráthaíochtaí aitheanta ag an mBunreacht seo, conradh nó dlí. Sa chás, féadfaidh an breitheamh neamhrialtasacht an riail ar a bhfuil an gníomh nó an neamhghníomh bunaithe ar a dhearbhú.
Artículo 43.- Toda persona puede interponer acción expedita y rápida de amparo, siempre que no exista otro medio judicial más idóneo, contra todo acto u omisión de autoridades públicas o de particulares, que en forma actual o inminente lesione, restrinja, altere o amenace, con arbitrariedad o ilegalidad manifiesta, derechos y garantías reconocidos por esta Constitución, un tratado o una ley. En el caso, el juez podrá declarar la inconstitucionalidad de la norma en que se funde el acto u omisión lesiva.


Féadfaidh siad an gníomh seo a thabhairt i gcoinne aon chineál idirdhealaithe agus i ndáil leis na cearta a chosnaíonn an comhshaol, an iomaíocht, an t-úsáideoir agus an tomhaltóir, chomh maith le cearta comhchoiteanna i gcoitinne, an t-ombudsman, na comhlachais a thagann chun na críocha sin, cláraithe de réir an dlí, a chinnfidh riachtanais agus foirmeacha a n-eagraíochta.
Podrán interponer esta acción contra cualquier forma de discriminación y en lo relativo a los derechos que protegen al ambiente, a la competencia, al usuario y al consumidor, así como a los derechos de incidencia colectiva en general, el afectado, el defensor del pueblo y las asociaciones que propendan a esos fines, registradas conforme a la ley, la que determinará los requisitos y formas de su organización.


Féadfaidh aon duine an gníomh seo a thabhairt chun aird a thabhairt ar na sonraí dá dtagraítear agus a chuspóir, a thaifeadtar i dtaifid phoiblí nó i mbunachair shonraí, nó ar na sonraí príobháideacha atá beartaithe chun tuarascálacha a sholáthar, agus i gcás bréagachta nó idirdhealú, go n-éileofar le scriosadh , ceartú, rúndacht nó nuashonrú a dhéanamh orthu siúd. Ní féidir tionchar a bheith ag rúndacht fhoinsí faisnéise iriseoireachta.
Toda persona podrá interponer esta acción para tomar conocimiento de los datos a ella referidos y de su finalidad, que consten en registros o bancos de datos públicos, o los privados destinados a proveer informes, y en caso de falsedad o discriminación, para exigir la supresión, rectificación, confidencialidad o actualización de aquéllos. No podrá afectarse el secreto de las fuentes de información periodística.


Nuair a bhí saoirse fisiciúil ag an gceart a sháraigh, a srianadh, a athrú nó a bhagairt, nó i gcás tromchúiseach neamhdhleathach ar an bhfoirm nó ar choinníollacha coinneála, nó i gcás daoine a bheith i gceannas go héigeantach, féadfaidh an páirtí difear gníomh habeas corpus a thabhairt nó ag duine ar bith i d'fhabhar agus déanfaidh an breitheamh cinneadh láithreach, fiú le linn bhailíochta an stáitse.
Cuando el derecho lesionado, restringido, alterado o amenazado fuera la libertad física, o en caso de agravamiento ilegítimo en la forma o condiciones de detención, o en el de desaparición forzada de personas, la acción de hábeas corpus podrá ser interpuesta por el afectado o por cualquiera en su favor y el juez resolverá de inmediato, aun durante la vigencia del estado de sitio.


DARA CUID
SEGUNDA PARTE


ÚDARÁIS AN NÁISIÚNTA
AUTORIDADES DE LA NACION


TEIDEAL A hAON
TITULO PRIMERO


RIALTAS FEIDHMIÚIL
GOBIERNO FEDERAL


AN CHÉAD ROINN
SECCION PRIMERA


AN CUMHACHT REACHTACH
DEL PODER LEGISLATIVO


Airteagal 44.- Déanfar Comhdháil a bheidh comhdhéanta de dhá Chambers, ceann de na Teachtaí den Nation agus de chuid Seanadóirí na gcúige agus de chathair Buenos Aires, a infheistiú le Cumhacht Reachtach na Náisiún.
Artículo 44.- Un Congreso compuesto de dos Cámaras, una de Diputados de la Nación y otra de Senadores de las provincias y de la ciudad de Buenos Aires, será investido del Poder Legislativo de la Nación.


CAIBIDIL A hAON
CAPÍTULO PRIMERO


Ón Seomra na dTeachtaí
De la Cámara de Diputados


Airteagal 45 .- Beidh Comhdháil na dTeachtaí comhdhéanta d'ionadaithe arna dtoghadh go díreach ag daoine na gcúige, cathair Buenos Aires, agus an Chaipitil i gcás aistrithe, a mheastar chun na críche sin mar toghcheantair de chuid Stát amháin. agus iolrachas simplí na bhfulaingtí. Beidh líon na n-ionadaithe ar cheann do gach tríocha trí mhíle áitritheoir nó codán nach dtagann faoi bhun sé mhíle déag cúig chéad. Tar éis do gach daonáireamh a thabhairt i gcrích, cinnfidh an Comhdháil an t-ionadaíocht de réir an chéanna céanna, ábalta méadú a dhéanamh ar an mbonn atá in iúl do gach leas-ainneoin ach gan a laghdú.
Artículo 45.- La Cámara de Diputados se compondrá de representantes elegidos directamente por el pueblo de las provincias, de la ciudad de Buenos Aires, y de la Capital en caso de traslado, que se consideran a este fin como distritos electorales de un solo Estado y a simple pluralidad de sufragios. El número de representantes será de uno por cada treinta y tres mil habitantes o fracción que no baje de dieciséis mil quinientos. Después de la realización de cada censo, el Congreso fijará la representación con arreglo al mismo, pudiendo aumentar pero no disminuir la base expresada para cada diputado.


Airteagal 46 .- Ceapfar na teachtaí don chéad Reachtaíocht sa chomhréir seo a leanas: do Chúige Buenos Aires dhá cheann déag: do Chúige Córdóba sé: do chúige Catamarca, trí: do chúige Corrientes, ceithre: do chúige Entre Ríos, dhá: do Jujuy dos: do thrí Mendoza: do dhá La Rioja: do thrí Salta: do cheithre cinn de Santiago: do dhá San Juan: le haghaidh dhá Santa: le haghaidh San Luis's dhá: agus do Tucumán trí.
Artículo 46.- Los diputados para la primera Legislatura se nombrarán en la proporción siguiente: por la provincia de Buenos Aires doce: por la de Córdoba seis: por la de Catamarca tres: por la de Corrientes cuatro: por la de Entre Ríos dos: por la de Jujuy dos: por la de Mendoza tres: por la de La Rioja dos: por la de Salta tres: por la de Santiago cuatro: por la de San Juan dos: por la de Santa Fe dos: por la de San Luis dos: y por la de Tucumán tres.


Airteagal 47 .- Maidir leis an dara Reachtaíocht, ní mór an daonáireamh ginearálta a dhéanamh, agus ní mór líon na n-teachtaí a shocrú dó; ach ní féidir an daonáireamh seo a athnuachan ach gach deich mbliana.
Artículo 47.- Para la segunda Legislatura deberá realizarse el censo general, y arreglarse a él el número de diputados; pero este censo sólo podrá renovarse cada diez años.


Airteagal 48. Chun a bheith ina leas-cheanglaítear go bhfuil sé cúig bliana is fiche tar éis a bheith bainte amach aige, caithfidh sé saoránacht i gceann de cheithre bliana, agus beidh sé ina dhúchas don chúige a roghnaíonn, nó dhá áit chónaithe láithreach ann.
Artículo 48.- Para ser diputado se requiere haber cumplido la edad de veinticinco años, tener cuatro años de ciudadanía en ejercicio, y ser natural de la provincia que lo elija, o con dos años de residencia inmediata en ella.


Airteagal 49 .- Ar an am seo rialálfaidh reachtaíochta na gcúige na modhanna chun toghchán díreach a dhéanamh ar theachtaí na Náisiún: go ndéanfaidh an Comhdháil dlí ginearálta a eisiúint ina dhiaidh sin.
Artículo 49.- Por esta vez las Legislaturas de las provincias reglarán los medios de hacer efectiva la elección directa de los diputados de la Nación: para lo sucesivo el Congreso expedirá una ley general.


Airteagal 50.- Beidh na teachtaí i seilbh oifige ar feadh ceithre bliana, agus féadfar iad a atoghadh; ach athnuachanfar an Seomra i leath gach bliain. a mbeidh éifeacht acu siúd a cheapfar don chéad Reachtaíocht, tar éis dóibh freastal orthu, a tharraingt dóibh siúd a chaithfidh a fhágáil sa chéad tréimhse.
Artículo 50.- Los diputados durarán en su representación por cuatro años, y son reelegibles; pero la Sala se renovará por mitad cada bienio; a cuyo efecto los nombrados para la primera Legislatura, luego que se reúnan, sortearán los que deban salir en el primer período.


Airteagal 51 .- I gcás folúntais, déanann an rialtas cúige, nó an caipiteal, dul ar aghaidh chuig toghchán dlí comhalta nua.
Artículo 51.- En caso de vacante, el Gobierno de provincia, o de la Capital, hace proceder a elección legal de un nuevo miembro.


Airteagal 52 .- Freagraíonn Cumann na dTeachtaí go heisiach le tionscnamh na ndlíthe maidir le ranníocaíochtaí agus trúpaí a earcú.
Artículo 52.- A la Cámara de Diputados corresponde exclusivamente la iniciativa de las leyes sobre contribuciones y reclutamiento de tropas.


Airteagal 53 .- Ach amháin a fheidhmíonn sí an ceart chun an t-uachtarán, an leas-uachtarán, príomhfheidhmeannach na n-aireach, na hairí agus na baill den Chúirt Uachtarach a chur faoi bhráid an tSeanaid, ar chúiseanna na freagrachta a thriail in aghaidh iad, d'olc feidhmíocht nó coireacht i bhfeidhmiú a bhfeidhmeanna; nó i gcás coireanna coitianta, tar éis dóibh a bheith ar eolas acu agus a dhearbhú go bhfuil cúis ann le cúis a fhoirmiú trí thromlach dhá thrian dá chomhaltaí atá i láthair.
Artículo 53.- Sólo ella ejerce el derecho de acusar ante el Senado al presidente, vicepresidente, al jefe de gabinete de ministros, a los ministros y a los miembros de la Corte Suprema, en las causas de responsabilidad que se intenten contra ellos, por mal desempeño o por delito en el ejercicio de sus funciones; o por crímenes comunes, después de haber conocido de ellos y declarado haber lugar a la formación de causa por la mayoría de dos terceras partes de sus miembros presentes.


DARA CAIBIDIL
CAPÍTULO SEGUNDO


Ón Seanad
Del Senado


Airteagal 54 - Beidh an Seanad comhdhéanta de thriúr seanadóir do gach cúige agus trí cinn do chathair Buenos Aires, arna dtoghchán go díreach agus i gcomhpháirt, le dhá shuíochán a fhreagraíonn don pháirtí polaitíochta a fhaigheann an líon is mó vótaí, agus an páirtí polaitíochta atá fágtha a leanas i líon na vótaí. Beidh vóta amháin ag gach senadóir.
Artículo 54.- El Senado se compondrá de tres senadores por cada provincia y tres por la ciudad de Buenos Aires, elegidos en forma directa y conjunta, correspondiendo dos bancas al partido político que obtenga el mayor número de votos, y la restante al partido político que le siga en número de votos. Cada senador tendrá un voto.


Airteagal 55 .- Riachtanais a bheidh le tofa ina sheanadóir: tríocha bliain déag a bheith acu, is saoránach den Nation é sé bliana, taitneamh a bhaint as ioncam bliantúil de dhá mhíle pesos nó ticéad coibhéiseach láidir, agus go mbeadh sé ina dhúchas den chúige é a roghnú, nó le dhá bhliain de chónaí láithreach ann.
Artículo 55.- Son requisitos para ser elegido senador: tener la edad de treinta años, haber sido seis años ciudadano de la Nación, disfrutar de una renta anual de dos mil pesos fuertes o de una entrada equivalente, y ser natural de la provincia que lo elija, o con dos años de residencia inmediata en ella.


Airteagal 56 .- Seanadóirí an sé bliana is déanaí agus iad ag feidhmiú a sainordaithe, agus go bhfuil siad in-incháilithe ar feadh tréimhse éiginnte; ach déanfar an Seanad a athnuachan de réir ráta trian de na toghcheantair gach dhá bhliain.
Artículo 56.- Los senadores duran seis años en el ejercicio de su mandato, y son reelegibles indefinidamente; pero el Senado se renovará a razón de una tercera parte de los distritos electorales cada dos años.


Airteagal 57.- Beidh leas-uachtarán na Náisiún ina uachtarán ar an Seanad; ach ní bheidh vótáil aige mura bhfuil vóta ann sa vótáil.
Artículo 57.- El vicepresidente de la Nación será presidente del Senado; pero no tendrá voto sino en el caso que haya empate en la votación.


Airteagal 58.-Déanfaidh an Seanad uachtarán sealadach a cheapadh chun a bheith i gceannas air más rud é nach mbeidh an leas-uachtarán ann, nó nuair a fheidhmíonn an dara ceann feidhmeanna uachtarán na Náisiún.
Artículo 58.- El Senado nombrará un presidente provisorio que lo presida en caso de ausencia del vicepresidente, o cuando éste ejerce las funciones de presidente de la Nación.


Airteagal 59 .- Déanfaidh Seomra na dTeachtaí measúnú a dhéanamh ar an Seanad i dtriail phoiblí ar an gcúisí, ní foláir a chomhaltaí mionn a ghlacadh don ghníomh seo. Nuair a bheidh an cúisí ina uachtarán ar an Nation, beidh uachtarán na Cúirte Uachtaraí i gceannas ar an Seanad. Ní dhéanfar aon duine a chiontú seachas tromlach dhá thrian de na comhaltaí atá i láthair.
Artículo 59.- Al Senado corresponde juzgar en juicio público a los acusados por la Cámara de Diputados, debiendo sus miembros prestar juramento para este acto. Cuando el acusado sea el presidente de la Nación, el Senado será presidido por el presidente de la Corte Suprema. Ninguno será declarado culpable sino a mayoría de los dos tercios de los miembros presentes.


Airteagal 60.- Ní bheidh aon éifeacht ag a chinneadh seachas an cúisí a dhíbhe, agus fiú a dhearbhú nach bhféadfadh sé aon phost d'onóir, muinín nó tuarastal sa Náisiún a áitiú. Ach beidh an páirtí pianbhreith áfach faoi réir líomhaintí, triail agus pionóis de réir na ndlíthe roimh na gnáthchúirteanna.
Artículo 60.- Su fallo no tendrá más efecto que destituir al acusado, y aun declararle incapaz de ocupar ningún empleo de honor, de confianza o a sueldo en la Nación. Pero la parte condenada quedará, no obstante, sujeta a acusación, juicio y castigo conforme a las leyes ante los tribunales ordinarios.


Airteagal 61 .- Freagraíonn sé leis an Seanad freisin údarú a thabhairt d'Uachtarán na Náisiún le stát léigear a dhearbhú, pointe amháin nó roinnt pointí den Phoblacht i gcás ionsaithe seachtracha.
Artículo 61.- Corresponde también al Senado autorizar al presidente de la Nación para que declare en estado de sitio, uno o varios puntos de la República en caso de ataque exterior.


Airteagal 62 .- Nuair a bheidh aon áit senadóra á bhfágáil de bhás, d'éirí as oifig nó de chúis eile, déanann an Rialtas a fhreagraíonn don fholúntas dul ar aghaidh láithreach le comhalta nua a thoghadh.
Artículo 62.- Cuando vacase alguna plaza de senador por muerte, renuncia u otra causa, el Gobierno a que corresponda la vacante hace proceder inmediatamente a la elección de un nuevo miembro.


CAIBIDIL TRÍD
CAPITULO TERCERO


Forálacha atá coitianta don dá Chambers
Disposiciones comunes a ambas Cámaras


Airteagal 63 .- Tiocfaidh an dá Chambers leo féin i ngnáthsheisiúin gach bliain ón 1 Márta go dtí an 30 Samhain. Féadfaidh Uachtarán na Náisiún iad a ghairm go neamhspleách nó leathnaíodh a gcuid seisiúin.
Artículo 63.- Ambas Cámaras se reunirán por sí mismas en sesiones ordinarias todos los años desde el primero de marzo hasta el treinta de noviembre. Pueden también ser convocadas extraordinariamente por el Presidente de la Nación o prorrogadas sus sesiones.


Airteagal 64.- Is breitheamh é gach Cumann maidir le toghcháin, cearta agus teidil a chomhaltaí maidir lena bhailíocht. Ní dhéanfaidh aon cheann acu seisiún isteach gan tromlach iomlán dá chomhaltaí; ach féadfaidh líon níos lú a chur ar na baill as láthair freastal ar na seisiúin, sna téarmaí agus faoi na pionóis a bhunóidh gach Seomra.
Artículo 64.- Cada Cámara es juez de las elecciones, derechos y títulos de sus miembros en cuanto a su validez. Ninguna de ellas entrará en sesión sin la mayoría absoluta de sus miembros; pero un número menor podrá compeler a los miembros ausentes a que concurran a las sesiones, en los términos y bajo las penas que cada Cámara establecerá.


Airteagal 65. - Tosóidh an dá Chambers agus a gcuid seisiúin i gcrích ag an am céanna. Ní fhéadfaidh aon cheann acu, cé go gcomhlíonann siad, a gcuid seisiún a chur ar fionraí ar feadh níos mó ná trí lá, gan toiliú an duine eile.
Artículo 65.- Ambas Cámaras empiezan y concluyen sus sesiones simultáneamente. Ninguna de ellas, mientras se hallen reunidas, podrá suspender sus sesiones más de tres días, sin el consentimiento de la otra.


Airteagal 66. Déanfaidh gach Cumann a rialachán agus féadfaidh sé le dhá thrian de na vótaí, aon chomhalta dá gceart maidir le hiompar neamhordúil i bhfeidhmiú a bhfeidhmeanna, nó é a aistriú le haghaidh míchumais fhisiceach nó morálta a mhaireann a ionchorprú, agus fiú é a eisiamh ó do chíche; ach beidh an chuid is mó de cheann ar leath na n-iontrálacha go leor chun cinneadh a dhéanamh maidir leis na éirí as a ndearna siad de réir a chéile.
Artículo 66.- Cada Cámara hará su reglamento y podrá con dos tercios de votos, corregir a cualquiera de sus miembros por desorden de conducta en el ejercicio de sus funciones, o removerlo por inhabilidad física o moral sobreviniente a su incorporación, y hasta excluirle de su seno; pero bastará la mayoría de uno sobre la mitad de los presentes para decidir en las renuncias que voluntariamente hicieren de sus cargos.


Airteagal 67 .- Déanfaidh na Seanadóirí agus na teachtaí mionn, chun gníomhú, mionn a thabhairt chun an oifig a dhéanamh i gceart, agus gníomhú i ngach ceann de réir na ndaoine atá forordaithe ag an mBunreacht seo.
Artículo 67.- Los senadores y diputados prestarán, en el acto de su incorporación, juramento de desempeñar debidamente el cargo, y de obrar en todo en conformidad a lo que prescribe esta Constitución.


Airteagal 68. Ní féidir cúisí a dhéanamh ar aon cheann de na comhaltaí den Chomhdháil, go ndéanfaí breithniú uirthi ar an tuairim nó ar na héilimí a eisíodh trína shainordú a chomhlíonadh mar reachtóir.
Artículo 68.- Ninguno de los miembros del Congreso puede ser acusado, interrogado judicialmente, ni molestado por las opiniones o discursos que emita desempeñando su mandato de legislador.


Airteagal 69.- Ní fhéadfar aon seansóir nó leas-iarrthóir, ó lá a thoghadh go dtí go dtiocfaidh sé as oifig, a ghabháil; ach amháin an cás a ghabháiltear sa ghníomh chun coiriúlacht fiú báis, infamous, nó afflictive eile a fhorghníomhú; ar an méid a thuairiscítear don Seomra faoi seach leis an eolas achoimre ar an ócáid.
Artículo 69.- Ningún senador o diputado, desde el día de su elección hasta el de su cese, puede ser arrestado; excepto el caso de ser sorprendido in fraganti en la ejecución de algún crimen que merezca pena de muerte, infamante, u otra aflictiva; de lo que se dará cuenta a la Cámara respectiva con la información sumaria del hecho.


Airteagal 70 .- Nuair a dhéantar gearán a chomhdú i scríbhinn os comhair gnáthchúirteanna in aghaidh aon seanadóra nó leas-iarrthóra, rinne sé scrúdú ar fhiúntas an achoimre i dtriail phoiblí, agus gach dhá thrian de vótaí, an cúisí a chur ar fionraí, agus cuirfidh sé ar fáil é den bhreitheamh inniúil as a bhreithiúnas.
Artículo 70.- Cuando se forme querella por escrito ante las justicias ordinarias contra cualquier senador o diputado, examinado el mérito del sumario en juicio público, podrá cada Cámara, con dos tercios de votos, suspender en sus funciones al acusado, y ponerlo a disposición del juez competente para su juzgamiento.


Airteagal 71 .- Féadfaidh gach ceann de na Cumainn aire a thabhairt do na hairí ón gCumhacht Feidhmiúcháin chun a seomra a fháil na mínithe agus na tuarascálacha a mheasann sé is cuí.
Artículo 71.- Cada una de las Cámaras puede hacer venir a su sala a los ministros del Poder Ejecutivo para recibir las explicaciones e informes que estime convenientes.


Airteagal 72 .- Ní fhéadfaidh aon chomhalta den Chomhdháil fostaíocht nó coimisiún a fháil ón gCumhacht Feidhmiúcháin, gan toiliú roimh ré ón Seomra Dlí faoi seach, ach amháin i gcás poist scála.
Artículo 72.- Ningún miembro del Congreso podrá recibir empleo o comisión del Poder Ejecutivo, sin previo consentimiento de la Cámara respectiva, excepto los empleos de escala.


Airteagal 73 .- Ní féidir leis na heaglaiseachtaí rialta a bheith ina gcomhaltaí den Chomhdháil ná ar rialtóirí cúige de réir a gceannas.
Artículo 73.- Los eclesiásticos regulares no pueden ser miembros del Congreso, ni los gobernadores de provincia por la de su mando.


Airteagal 74 .- Is é Ciste na Náisiún a luach saothair na Seanadóirí agus na n-teachtaí, agus go gcuirfidh an dlí in iúl dó.
Artículo 74.- Los servicios de los senadores y diputados son remunerados por el Tesoro de la Nación, con una dotación que señalará la ley.


CAIBIDIL A CEATHAIR
CAPITULO CUARTO


Bronntanais na Comhdhála
Atribuciones del Congreso


Airteagal 75.- Comhfhreagraíonn an Comhdháil:
Artículo 75.- Corresponde al Congreso:


1. Reachtaíocht in ábhair chustaim. Cearta a allmhairiú agus a onnmhairiú a bhunú, a bheidh, chomh maith leis na measúnuithe ar a dtitfidh siad, aonfhoirmeach ar fud na Náisiún.
1. Legislar en materia aduanera. Establecer los derechos de importación y exportación, los cuales, así como las avaluaciones sobre las que recaigan, serán uniformes en toda la Nación.


2. Ranníocaíochtaí indíreach a fhorchur mar dámh chomhthráth leis na cúigí. Ranníocaíochtaí díreacha a fhorchur, ar feadh tréimhse socraithe, cothrom comhionann i gcríoch iomlán na Náisiún, ar choinníoll go n-éilíonn cosaint, slándáil choitianta agus dea-ghinearálta an Stáit é. Tá na ranníocaíochtaí dá bhforáiltear sa bhfo-alt seo, cé is moite den chuid nó d'iomlán na ndaoine a bhfuil leithdháileadh sonrach acu, comh-rannpháirteach.
2. Imponer contribuciones indirectas como facultad concurrente con las provincias. Imponer contribuciones directas, por tiempo determinado, proporcionalmente iguales en todo el territorio de la Nación, siempre que la defensa, seguridad común y bien general del Estado lo exijan. Las contribuciones previstas en este inciso, con excepción de la parte o el total de las que tengan asignación específica, son coparticipables.


Déanfaidh dlí comhaontaithe, bunaithe ar chomhaontuithe idir an Nation agus na cúigí, réimeas comhpháirtíochta a thionscnamh do na ranníocaíochtaí sin, agus uathoibriú i dtaisce cistí a ráthú.
Una ley convenio, sobre la base de acuerdos entre la Nación y las provincias, instituirá regímenes de coparticipación de estas contribuciones, garantizando la automaticidad en la remisión de los fondos.


Déanfar an dáileadh idir an Nation, na cúigí agus cathair Buenos Aires agus idir iad seo i ndáil go díreach le hinniúlachtaí, le seirbhísí agus le feidhmeanna gach ceann acu a bhfuiltear ag smaoineamh ar chritéir dáileacháin oibiachtúla; Beidh sé cothrom, soláthairtí agus tabharfaidh sé tosaíocht do bhaint amach leibhéal comhionann forbartha, cáilíochta beatha agus comhionannas deiseanna ar fud an chríoch náisiúnta.
La distribución entre la Nación, las provincias y la ciudad de Buenos Aires y entre éstas, se efectuará en relación directa a las competencias, servicios y funciones de cada una de ellas contemplando criterios objetivos de reparto; será equitativa, solidaria y dará prioridad al logro de un grado equivalente de desarrollo, calidad de vida e igualdad de oportunidades en todo el territorio nacional.


Beidh an Seanad mar an Seomra tionscnaimh sa dlí comhaontaithe agus ní mór a cheadú le tromlach iomlán iomlán na gcomhaltaí de gach Seomra, ní féidir é a mhodhnú nó a rialáil go haontaobhach agus go gceadóidh na cúigí é.
La ley convenio tendrá como Cámara de origen el Senado y deberá ser sancionada con la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara, no podrá ser modificada unilateralmente ni reglamentada y será aprobada por las provincias.


Ní dhéanfar aon aistriú cumhachtaí, seirbhísí nó feidhmeanna gan athdháileadh na n-acmhainní faoi seach, arna gceadú de réir dlí na Comhdhála nuair is cuí agus ag an gcúige lena mbaineann nó i gcathair Buenos Aires más cuí.
No habrá transferencia de competencias, servicios o funciones sin la respectiva reasignación de recursos, aprobada por ley del Congreso cuando correspondiere y por la provincia interesada o la ciudad de Buenos Aires en su caso.


Beidh feidhm ag gníomhaireacht fioscach cónaidhme i gceannas ar fhorghníomhú forálacha an fho-ailt seo a rialú agus a mhaoirsiú, de réir mar a chinnfear le dlí, a áiritheoidh ionadaíocht na cúige go léir agus cathair Buenos Aires ina chomhdhéanamh.
Un organismo fiscal federal tendrá a su cargo el control y fiscalización de la ejecución de lo establecido en este inciso, según lo determina la ley, la que deberá asegurar la representación de todas las provincias y la ciudad de Buenos Aires en su composición.


3. Leithdháileadh sonracha acmhainní comh-rannpháirteacha a bhunú agus a mhodhnú, ar feadh tréimhse áirithe, de réir dlí speisialta arna fhormheas ag tromlach iomlán iomláine chomhaltaí gach Seomra.
3. Establecer y modificar asignaciones específicas de recursos coparticipables, por tiempo determinado, por ley especial aprobada por la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara.


4. Iasachtaí a chuntas ar chreidmheas na Náisiún.
4. Contraer empréstitos sobre el crédito de la Nación.


5. Úsáid agus coimhthiú tailte faoi úinéireacht náisiúnta a dhiúscairt.
5. Disponer del uso y de la enajenación de las tierras de propiedad nacional.


6. Bainc cónaidhme a bhunú agus a rialáil leis an gcumhacht airgeadra a eisiúint, chomh maith le bainc náisiúnta eile.
6. Establecer y reglamentar un banco federal con facultad de emitir moneda, así como otros bancos nacionales.


7. Socrú a dhéanamh ar fhiachas baile agus eachtrach na Náisiún a íoc.
7. Arreglar el pago de la deuda interior y exterior de la Nación.


8. Socraigh gach bliain, de réir na dtreoirlínte a bunaíodh sa tríú mír de inc. 2 den alt seo, buiséad ginearálta caiteachais agus ríomh acmhainní an riaracháin náisiúnta, bunaithe ar an gclár rialtais ginearálta agus ar an bplean infheistíochta poiblí agus an cuntas infheistíochta a cheadú nó a dhiúltú.
8. Fijar anualmente, conforme a las pautas establecidas en el tercer párrafo del inc. 2 de este artículo, el presupuesto general de gastos y cálculo de recursos de la administración nacional, en base al programa general de gobierno y al plan de inversiones públicas y aprobar o desechar la cuenta de inversión.


9. Fóirdheontais an Chisteáin Náisiúnta a aontú chuig na cúigí, nach gcomhlíonann a n-ioncam, de réir a gcuid buiséid, a ngnáthchostais a chlúdach.
9. Acordar subsidios del Tesoro nacional a las provincias, cuyas rentas no alcancen, según sus presupuestos, a cubrir sus gastos ordinarios.


10. Loingseoireacht saor in aisce na n-aibhneacha taobh istigh a rialáil, a chumasú na calafoirt a mheasann sé áisiúil, agus custaim a chruthú nó a dhíothú.
10. Reglamentar la libre navegación de los ríos interiores, habilitar los puertos que considere convenientes, y crear o suprimir aduanas.


11. Airgeadra séala, socraigh a luach agus cinn na gceann iasachta; agus córas comhionann meáchain agus bearta a ghlacadh don Nation ar fad.
11. Hacer sellar moneda, fijar su valor y el de las extranjeras; y adoptar un sistema uniforme de pesos y medidas para toda la Nación.


12. Cóid Shibhialta, Tráchtála, Coiriúla, Mianadóireachta, agus Saothair agus Slándála Sóisialta a dhearbhú, i gcomhlachtaí aontaithe nó ar leithligh , gan na cóid sin a athrú ar dhlínse áitiúla, a gcur i bhfeidhm ar chúirteanna cónaidhme nó cúige, de réir na nithe sin nó go dtagann daoine faoi a ndlínsí faoi seach; agus go háirithe dlíthe ginearálta don náisiún ar fad maidir le húisiúnú agus náisiúntacht, faoi réir phrionsabal na náisiúntachta nádúrtha agus de rogha chun tairbhe na hAirgintíne: chomh maith le féimheachtaí, ar ghéarchú airgeadra agus doiciméid phoiblí an Stáit, agus iad siúd a bhfuil gá leo bunú an triail ghiúiré.
12. Dictar los Códigos Civil, Comercial, Penal, de Minería, y del Trabajo y Seguridad Social, en cuerpos unificados o separados, sin que tales códigos alteren las jurisdicciones locales, correspondiendo su aplicación a los tribunales federales o provinciales, según que las cosas o las personas cayeren bajo sus respectivas jurisdicciones; y especialmente leyes generales para toda la Nación sobre naturalización y nacionalidad, con sujeción al principio de nacionalidad natural y por opción en beneficio de la argentina: así como sobre bancarrotas, sobre falsificación de la moneda corriente y documentos públicos del Estado, y las que requiera el establecimiento del juicio por jurados.


13. Trádáil a rialáil le náisiúin iasachta, agus cúigí lena chéile.
13. Reglar el comercio con las naciones extranjeras, y de las provincias entre sí.


14. Post ginearálta na Náisiún a shocrú agus a bhunú.
14. Arreglar y establecer los correos generales de la Nación.


15. Teorainneacha chríoch na Náisiún a shocrú go cinntitheach, socraigh na cúigí sin, cinn nua a chruthú, agus reachtaíocht speisialta a chinneadh, an eagraíocht, an riarachán agus an rialtas a chaithfidh na críocha náisiúnta, atá lasmuigh de na teorainneacha atá sannta chuig na cúigí.
15. Arreglar definitivamente los límites del territorio de la Nación, fijar los de las provincias, crear otras nuevas, y determinar por una legislación especial la organización, administración y gobierno que deben tener los territorios nacionales, que queden fuera de los límites que se asignen a las provincias.


16. Slándáil a sholáthar do na teorainneacha.
16. Proveer a la seguridad de las fronteras.


17. Aitheantas a thabhairt do réamhtheacht eitneach agus cultúrtha pobail dhúchasacha na hArd-Airgintín.
17. Reconocer la preexistencia étnica y cultural de los pueblos indígenas argentinos.


Ráthú ráthaíocht maidir lena gcéannacht agus an ceart chun oideachas dátheangach agus idirchultúrtha; aitheantas a thabhairt do stádas dlíthiúil a bpobail, agus úinéireacht agus úinéireacht an phobail ar na tailte a mbíonn siad ag gníomhú go traidisiúnta; agus rialáil a dhéanamh ar sholáthar oiriúnach agus leordhóthanach eile d'fhorbairt an duine; ní bheidh aon cheann acu coimhthíoch, inaistrithe nó faoi dhliteanas i leith daoine nó gabhálacha . A chinntiú go dtugtar a gcuid rannpháirtíochta sa bhainistíocht dá n-acmhainní nádúrtha agus do leasanna eile a théann i bhfeidhm orthu. Is féidir leis na cúigí na cumhachtaí seo a fheidhmiú i gcomhthráth.
Garantizar el respeto a su identidad y el derecho a una educación bilingüe e intercultural; reconocer la personería Jurídica de sus comunidades, y la posesión y propiedad comunitarias de las tierras que tradicionalmente ocupan; y regular la entrega de otras aptas y suficientes para el desarrollo humano; ninguna de ellas será enajenable, transmisible ni susceptible de gravámenes o embargos. Asegurar su participación en la gestión referida a sus recursos naturales y a los demás intereses que los afecten. Las provincias pueden ejercer concurrentemente estas atribuciones.


18. Soláthar a thabhairt do rathúnas na tíre, chun dul chun cinn agus dea-bhail na cúige go léir, agus ar dhul chun cinn an tsoiléirithe, pleananna a dhíriú ar oideachas ginearálta agus ollscoile, agus tionscail, inimirce a chur chun cinn, tógáil iarnróid agus bealaí inseolta , coilíniú ar thailte faoi úinéireacht náisiúnta, tionscail nua a thabhairt isteach agus a bhunú, caipiteal eachtrach a allmhairiú agus a iniúchadh ar aibhneacha intíre, trí dhlíthe cosanta chun na gcríoch sin agus lamháltais shealadacha pribhléidí agus luach saothair spreagtha.
18. Proveer lo conducente a la prosperidad del país, al adelanto y bienestar de todas las provincias, y al progreso de la ilustración, dictando planes de instrucción general y universitaria, y promoviendo la industria, la inmigración, la construcción de ferrocarriles y canales navegables, la colonización de tierras de propiedad nacional, la introducción y establecimiento de nuevas industrias, la importación de capitales extranjeros y la exploración de los ríos interiores, por leyes protectoras de estos fines y por concesiones temporales de privilegios y recompensas de estímulo.


19. Soláthar a chur ar fáil d'fhorbairt an duine, dul chun cinn eacnamaíoch le ceartas sóisialta, táirgiúlacht an gheilleagair náisiúnta, giniúint fostaíochta, oiliúint ghairmiúil oibrithe, cosaint luach airgid, taighde agus forbairt eolaíoch agus teicneolaíochta, a scaipeadh agus a úsáid.
19. Proveer lo conducente al desarrollo humano, al progreso económico con justicia social, a la productividad de la economía nacional, a la generación de empleo, a la formación profesional de los trabajadores, a la defensa del valor de la moneda, a la investigación y al desarrollo científico y tecnológico, su difusión y aprovechamiento.


Foráil a dhéanamh maidir le fás comhchuí na Náisiún agus socrú a chríoch; polasaithe idirdhealaitheacha a chur chun cinn a bhíonn i gceist le forbairt choibhneasta neamhionann na gcúige agus na réigiún a chothromú. Maidir leis na tionscnaimh seo, beidh an Seanad Teach tionscnaimh.
Proveer al crecimiento armónico de la Nación y al poblamiento de su territorio; promover políticas diferenciadas que tiendan a equilibrar el desigual desarrollo relativo de provincias y regiones. Para estas iniciativas, el Senado será Cámara de origen.


Le dlí na heagraíochta agus bonn an oideachais a mhaolú a chomhdhlúthú an t-aonad náisiúnta a bhaineann leis na tréithe cúinsí agus áitiúla; chun a chinntiú go bhfuil an Stát freagrach as neamh-inghlactha, rannpháirtíocht an teaghlaigh agus an tsochaí, cur chun cinn luachanna daonlathacha agus comhionannas deiseanna agus féidearthachtaí gan aon idirdhealú ar bith; agus go ráthóidh siad prionsabail aisce agus cothromas an oideachais stáit phoiblí agus neamhspleáchas agus autarky na n-ollscoileanna náisiúnta.
Sancionar leyes de organización y de base de la educación que consoliden la unidad nacional respetando las particularidades provinciales y locales; que aseguren la responsabilidad indelegable del Estado, la participación de la familia y la sociedad, la promoción de los valores democráticos y la igualdad de oportunidades y posibilidades sin discriminación alguna; y que garanticen los principios de gratuidad y equidad de la educación pública estatal y la autonomía y autarquía de las universidades nacionales.


Dlíthe a dhearbhú a chosnaíonn an fhéiniúlacht agus an iomadacht chultúrtha, saothair an údair a chruthú agus a scaipeadh saor in aisce; an oidhreacht ealaíne agus na spásanna cultúrtha agus closamhairc.
Dictar leyes que protejan la identidad y pluralidad cultural, la libre creación y circulación de las obras del autor; el patrimonio artístico y los espacios culturales y audiovisuales.


20. Cúirteanna a bhunú níos lú ná an Chúirt Uachtarach Dlí agus Cirt; poist a chruthú agus a dhíothú, a gcumhachtaí a shocrú, pinsin, urraimí foraithne a sholáthar, agus amnesties ginearálta a dheonú.
20. Establecer tribunales inferiores a la Corte Suprema de Justicia; crear y suprimir empleos, fijar sus atribuciones, dar pensiones, decretar honores, y conceder amnistías generales.


21. Na cúiseanna atá le hUachtarán nó Leas-Uachtarán na Poblachta a éirí as oifig nó a dhiúltú; agus an cás a dhearbhú chun dul ar aghaidh chuig toghchán nua.
21. Admitir o desechar los motivos de dimisión del presidente o vicepresidente de la República; y declarar el caso de proceder a nueva elección.


22. Conarthaí a chur i gcrích nó a dhiúltú i gcrích le náisiúin eile agus le heagraíochtaí idirnáisiúnta agus concordats leis an Naomh Naomh. Tá ordlathas níos airde ag na conarthaí agus na concordata ná na dlíthe .
22. Aprobar o desechar tratados concluidos con las demás naciones y con las organizaciones internacionales y los concordatos con la Santa Sede. Los tratados y concordatos tienen jerarquía superior a las leyes.


Dearbhú Meiriceánach um Chearta agus Dleachtanna an Duine; an Dearbhú Uilechoiteann um Chearta an Duine; an Coinbhinsiún Meiriceánach um Chearta an Duine; an Cúnant Idirnáisiúnta um Chearta Eacnamaíochta, Sóisialta agus Cultúrtha; an Cúnant Idirnáisiúnta um Chearta Sibhialta agus Polaitiúla agus a Phrótacal Roghnach; an Coinbhinsiún maidir le Coireacht Cinedhíothaithe a Chosc agus a Pionós; an Coinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le Díobháil Gach Foirmeacha um Idirdhealú Ciníoch; an Coinbhinsiún maidir le Deireadh a chur le gach cineál Idirdhealaithe i gcoinne na mBan; an Coinbhinsiún i gcoinne Céastóireachta agus Cóireáil nó Pionós Cruálach, Mídhaonna nó Díghrádaithe eile; an Coinbhinsiún um Chearta an Linbh; i gcoinníollacha a bhailíochta, tá ordlathas bunreachtúil acu, ní mhaolóidh siad aon earra den chéad chuid den Bhunreacht seo agus ní mór iad a thuiscint mar chomhlántach leis na cearta agus na ráthaíochtaí a aithnítear. Ní féidir leis an gCumhacht Feidhmiúcháin Náisiúnta a dhiúltú ach amháin, nuair is cuí, le ceadú dhá thrian de iomláine chomhaltaí gach Seomra.
La Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre; la Declaración Universal de Derechos Humanos; la Convención Americana sobre Derechos Humanos; el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo; la Convención sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio; la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer; la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; la Convención sobre los Derechos del Niño; en las condiciones de su vigencia, tienen jerarquía constitucional, no derogan artículo alguno de la primera parte de esta Constitución y deben entenderse complementarios de los derechos y garantías por ella reconocidos. Sólo podrán ser denunciados, en su caso, por el Poder Ejecutivo Nacional, previa aprobación de las dos terceras partes de la totalidad de los miembros de cada Cámara.


Éilíonn na conarthaí agus na coinbhinsiúin eile maidir le cearta an duine, tar éis dóibh a bheith faofa ag an gComhdháil, vótáil dhá thrian de iomlán chomhaltaí gach Cumann chun an ordlathas bunreachtúil a thaitneamh.
Los demás tratados y convenciones sobre derechos humanos, luego de ser aprobados por el Congreso, requerirán del voto de las dos terceras partes de la totalidad de los miembros de cada Cámara para gozar de la jerarquía constitucional.


23. Bearta gníomhaíochta dearfacha a reáchtáil agus a chur chun cinn a ráthóidh fíor-chomhionannas deiseanna agus cóireála, agus taitneamh agus feidhmiú iomlán na gceart a aithnítear leis an mBunreacht seo agus leis na conarthaí idirnáisiúnta atá ann faoi láthair maidir le cearta an duine, go háirithe maidir le leanaí, mná, daoine scothaosta agus daoine faoi mhíchumas.
23. Legislar y promover medidas de acción positiva que garanticen la igualdad real de oportunidades y de trato, y el pleno goce y ejercicio de los derechos reconocidos por esta Constitución y por los tratados internacionales vigentes sobre derechos humanos, en particular respecto de los niños, las mujeres, los ancianos y las personas con discapacidad.


Córas slándála sóisialta speisialta agus cuimsitheach a dhearbhú i gcosaint an linbh i nguais, ó thoircheas go dtí deireadh na tréimhse bunscolaíochta, agus ar an máthair le linn toircheas agus am beathú cíche.
Dictar un régimen de seguridad social especial e integral en protección del niño en situación de desamparo, desde el embarazo hasta la finalización del período de enseñanza elemental, y de la madre durante el embarazo y el tiempo de lactancia.


24. Comhaontaithe a chomhtháthú a thugann cumhachtaí agus dlínse do eagraíochtaí ionadaíocha faoi choinníollacha comhréireachta agus comhionannais, agus go dtabharfar aird ar ordú daonlathach agus ar chearta an duine. Na normanna a dhearbhaigh ina n-iarmhairtí tá ordlathas níos fearr ná na dlíthe.
24. Aprobar tratados de integración que deleguen competencias y jurisdicción a organizaciones supraestatales en condiciones de reciprocidad e igualdad, y que respeten el orden democrático y los derechos humanos. Las normas dictadas en su consecuencia tienen jerarquía superior a las leyes.


Beidh formhór iomlán de chomhaltaí gach Cumann ag teastáil ó cheadú na gconarthaí seo le Stáit Mheiriceá Laidineach. I gcás conarthaí le Stáit eile, déanfaidh Comhdháil na Náisiún, le tromlach iomlán na gcomhaltaí atá i láthair gach Tí, a dhearbhú go bhfuil áisiúlacht an chonartha á cheadú agus ní féidir é a fhormheas ach le vóta na tromlach iomlán den iomlán de chomhaltaí gach Teach, tar éis céad agus fiche lá den ghníomh dearbhaithe.
La aprobación de estos tratados con Estados de Latinoamérica requerirá la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara. En el caso de tratados con otros Estados, el Congreso de la Nación, con la mayoría absoluta de los miembros presentes de cada Cámara, declarará la conveniencia de la aprobación del tratado y sólo podrá ser aprobado con el voto de la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara, después de ciento veinte días del acto declarativo.


Beidh ceadú roimh ré ó thromlach iomlán iomláine chomhaltaí gach Cumann ag teastáil na conarthaí dá dtagraítear sa chlásal seo.
La denuncia de los tratados referidos a este inciso, exigirá la previa aprobación de la mayoría absoluta de la totalidad da los miembros de cada Cámara.


25. Údarú don Bhrainse Feidhmiúcháin cogadh a dhearbhú nó síocháin a dhéanamh.
25. Autorizar al Poder Ejecutivo para declarar la guerra o hacer la paz.


26. Cumhacht a thabhairt don Bhrainse Feidhmiúcháin chun cúlghairm a ordú, agus rialacháin a bhunú do na príosúnaigh.
26. Facultar al Poder Ejecutivo para ordenar represalias, y establecer reglamentos para las presas.


27. Na fórsaí armtha a shocrú in am na síochána agus na cogaidh, agus na rialacha a ordú dá n-eagraíocht agus don rialtas.
27. Fijar las fuerzas armadas en tiempo de paz y guerra, y dictar las normas para su organización y gobierno.


28. Lig do thrúpaí eachtracha a thabhairt isteach i gcríoch na Náisiún, agus imeacht na bhfórsaí náisiúnta lasmuigh de.
28. Permitir la introducción de tropas extranjeras en el territorio de la Nación, y la salida de las fuerzas nacionales fuera de él.


29. Dearbhú a dhéanamh ar staid léigear ar phointe amháin nó ar roinnt pointí den Nation i gcás suaitheadh ​​inmheánach, agus an Rialtas Feidhmiúcháin a fhormheas nó a fhionraí, le linn a chosc, a dhearbhú nó a chur ar fionraí.
29. Declarar en estado de sitio uno o varios puntos de la Nación en caso de conmoción interior, y aprobar o suspender el estado de sitio declarado, durante su receso, por el Poder Ejecutivo.


30. Reachtaíocht eisiach a fheidhmiú i gcríoch chaipitil na náisiún agus an reachtaíocht is gá a eisiúint chun críocha sonracha bunaíochtaí fóntais náisiúnta a chríochnú i gcríoch na Poblachta. Coinneoidh na húdaráis chúigeacha agus cathrach cumhachtaí na bpóilíneachta agus na forfheidhmiúcháin sna bunaíochtaí seo, fad nach gcuireann siad isteach ar na críocha sin.
30. Ejercer una legislación exclusiva en el territorio de la capital de la Nación y dictar la legislación necesaria para el cumplimiento de los fines específicos de los establecimientos de utilidad nacional en el territorio de la República. Las autoridades provinciales y municipales conservarán los poderes de policía e imposición sobre estos establecimientos, en tanto no interfieran en el cumplimiento de aquellos fines.


31. Idirghabháil fhónaidhme a sholáthar do chúige nó do chathair Buenos Aires.
31. Disponer la intervención federal a una provincia o a la ciudad de Buenos Aires.


Rinne an Cumhacht Feidhmiúcháin an t-idirghabháil a bhreithniú nó a chúlghairm .
Aprobar o revocar la intervención decretada, durante su receso, por el Poder Ejecutivo.


32. Na dlíthe agus na rialacháin go léir atá oiriúnach chun na cumhachtaí réamhfhriotail a fheidhmiú, agus gach duine eile a dheonaíonn an Bunreacht seo a thabhairt do Rialtas na Náisiún hAirgintíne.
32. Hacer todas las leyes y reglamentos que sean convenientes para poner en ejercicio los poderes antecedentes, y todos los otros concedidos por la presente Constitución al Gobierno de la Nación Argentina.


Airteagal 76 - Toirmisctear an toscaireacht reachtach sa Chumhacht Feidhmiúcháin, ach amháin i gcúrsaí áirithe riaracháin nó éigeandála poiblí, le téarma seasta chun a fheidhmiú agus laistigh de bhunanna na toscaireachta a bhunóidh an Comhdháil.
Artículo 76.- Se prohíbe la delegación legislativa en el Poder Ejecutivo, salvo en materias determinadas de administración o de emergencia pública, con plazo fijado para su ejercicio y dentro de las bases de la delegación que el Congreso establezca.


Ní fhéadfaidh an deireadh a eascraíonn as an téarma a sholáthraítear sa mhír roimhe seo athbhreithniú a dhéanamh ar an gcaidreamh dlíthiúil a eascraíonn faoi na rialacha arna dheachtú ag an toscaireacht reachtach.
La caducidad resultante del transcurso del plazo previsto en el párrafo anterior no importará revisión de las relaciones jurídicas nacidas al amparo de las normas dictadas en consecuencia de la delegación legislativa.


CAIBIDIL CÚIG
CAPÍTULO QUINTO


Ar dhlíthe a fhoirmiú agus a cheadú
De la formación y sanción de las leyes


Airteagal 77 .- Féadfar na dlíthe a thionscnamh in aon cheann de na Comhdhálacha Comhdhála, trí thionscadail a chuir a chomhaltaí nó an Cumhacht Feidhmiúcháin isteach, ach amháin i gcás na n-eisceachtaí a bunaíodh sa Bhunreacht seo.
Artículo 77.- Las leyes pueden tener principio en cualquiera de las Cámaras del Congreso, por proyectos presentados por sus miembros o por el Poder Ejecutivo, salvo las excepciones que establece esta Constitución.


Ní mór na billí a mhodhnóidh an réimeas toghcháin agus na páirtithe polaitíochta a fhormheas ag tromlach iomlán de chomhaltaí iomlána na gCumann.
Los proyectos de ley que modifiquen el régimen electoral y de partidos políticos deberán ser aprobados por mayoría absoluta del total de los miembros de las Cámaras.


Airteagal 78 .- Faomhadh bille ag an Teach tionscnaimh, téann sé le plé leis an Teach eile. Faofa ag an dá cheann, téann sé chuig Cumhacht Feidhmiúcháin na Náisiún lena scrúdú; agus má fhaigheann sé a cheadú freisin, fógraíonn sé é mar dhlí.
Artículo 78.- Aprobado un proyecto de ley por la Cámara de su origen, pasa para su discusión a la otra Cámara. Aprobado por ambas, pasa al Poder Ejecutivo de la Nación para su examen; y si también obtiene su aprobación, lo promulga como ley.


Airteagal 79 - Féadfaidh gach Seomra, tar éis bille a fhormheas i gcoitinne, cead a tharmligean chuig a gcoistí go háirithe an tionscadail, le vótáil ar thromlach iomlán iomlán a chomhaltaí. Féadfaidh an Cumann, leis an líon céanna vótaí, an tarmligean a fhágáil gan éifeacht agus an gnáthnós imeachta a atosú. Éileoidh an ceadú sa choimisiún vóta de thromlach iomlán iomlán a chomhaltaí. Nuair a bheidh an tionscadal ceadaithe i gcoiste, leanfar leis an ngnáthnós imeachta.
Artículo 79.- Cada Cámara, luego de aprobar un proyecto de ley en general, puede delegar en sus comisiones la aprobación en particular del proyecto, con el voto de la mayoría absoluta del total de sus miembros. La Cámara podrá, con igual número de votos, dejar sin efecto la delegación y retomar el trámite ordinario. La aprobación en comisión requerirá el voto de la mayoría absoluta del total de sus miembros. Una vez aprobado el proyecto en comisión, se seguirá el trámite ordinario.


Airteagal 80 - Tá aon tionscadal nach bhfuil ar ais laistigh de dheich lá oibre faofa ag an Cumhacht Feidhmiúcháin. Ní fhéadfar tionscadail a roghnaíodh go páirteach a cheadú sa chuid eile. Ní fhéadfar na páirtithe nach bhfuil faoi deara a fhógairt ach amháin má tá neamhspleáchas normatach acu agus nach n-athraíonn a gcuid faomhadh páirteach spiorad nó aontacht an tionscadail a cheadaigh an Comhdháil. Sa chás seo, beidh feidhm ag an nós imeachta dá bhforáiltear do na rialacháin riachtanacha agus práinne.
Artículo 80.- Se reputa aprobado por el Poder Ejecutivo todo proyecto no devuelto en el término de diez días útiles. Los proyectos desechados parcialmente no podrán ser aprobados en la parte restante. Sin embargo, las partes no observadas solamente podrán ser promulgadas si tienen autonomía normativa y su aprobación parcial no altera el espíritu ni la unidad del proyecto sancionado por el Congreso. En este caso será de aplicación el procedimiento previsto para los decretos de necesidad y urgencia.


Airteagal 81 - Ní fhéadfar aon bhille a dhiúltaigh go hiomlán ag ceann de na Cumainn a athdhéanamh i seisiúin na bliana sin. Ní féidir le haon cheann de na Cumainn tionscadal a tharla go hiomlán a thionscnamh agus a chur leis nó a leasú leis an tSeomra Athbhreithnithe. Má tá an tionscadal faoi réir breisithe nó ceartúcháin ag an Seomra Athbhreithnithe, ní mór toradh an vóta a chur in iúl d'fhonn a fháil amach an ndearnadh na breiseanna nó na ceartuithe sin trí thromlach iomlán na ndaoine atá i láthair nó dhá thrian díobh siúd atá i láthair. Féadfaidh an Seomra Tionscnaimh trí thromlach iomlán na ndaoine sin a bheith i láthair an tionscadal a cheadú leis na breiseanna nó na ceartuithe a tugadh isteach nó a áitíonn an fhoclaíocht bhunaidh, mura ndearna an t-athbhreithneoir breisithe nó ceartúcháin díobh siúd atá i láthair. Sa chás seo caite, déanfaidh an tionscadal pas chuig an gCumhacht Feidhmiúcháin le breisithe nó ceartúcháin an tSeomra Athbhreithnithe, mura n-áitíonn an tSeomra Tionscnaimh ar a fhoclaíocht bhunaidh le vóta dhá thrian de na daoine atá i láthair. Ní fhéadfaidh an Seomra Tionscnaimh breiseanna nó ceartúcháin nua a thabhairt isteach dóibh siúd a rinne an tSeomra Athbhreithnithe.
Artículo 81.- Ningún proyecto de ley desechado totalmente por una de las Cámaras podrá repetirse en las sesiones de aquel año. Ninguna de las Cámaras puede desechar totalmente un proyecto que hubiera tenido origen en ella y luego hubiese sido adicionado o enmendado por la Cámara revisora. Si el proyecto fuere objeto de adiciones o correcciones por la Cámara revisora, deberá indicarse el resultado de la votación a fin de establecer si tales adiciones o correcciones fueron realizadas por mayoría absoluta de los presentes o por las dos terceras partes de los presentes. La Cámara de origen podrá por mayoría absoluta de los presentes aprobar el proyecto con las adiciones o correcciones introducidas o insistir en la redacción originaria, a menos que las adiciones o correcciones las haya realizado la revisora por dos terceras partes de los presentes. En este último caso, el proyecto pasará al Poder Ejecutivo con las adiciones o correcciones de la Cámara revisora, salvo que la Cámara de origen insista en su redacción originaria con el voto de las dos terceras partes de los presentes. La Cámara de origen no podrá introducir nuevas adiciones o correcciones a las realizadas por la Cámara revisora.


Airteagal 82 - Ní mór do gach Teach a chur in iúl go sainráite; Tá an smachtbhanna tacrach nó ficseanúil eisiata i ngach cás.
Artículo 82.- La voluntad de cada Cámara debe manifestarse expresamente; se excluye, en todos los casos, la sanción tácita o ficta.


Airteagal 83. - Tionscnamh ag an gCumhacht Feidhmiúcháin go hiomlán nó go páirteach, déantar tuairisceán a thabhairt ar ais chuig Seomra an tionscnaimh: pléann sé arís é, agus má dhearbhaíonn sé le vóta tromlaigh dhá thrian, déanann sé arís chuig an Seomra Athbhreithnithe. Má cheadaíonn an dá Chambers é leis an tromlach céanna, is dlí é an bille agus téann sé chuig an gCumhacht Feidhmiúcháin as a achtachán. Beidh vótaí an dá Theach sa chás seo ainmniúil, faoina gcuid féin nó nach ea; agus foilseoidh láithreacha ainmneacha agus bunús na vótálaithe, agus agóidí an Chumhachta Feidhmiúcháin, láithreach. Má tá na Cumainn difriúil ar na hagóidí, ní féidir an tionscadal a athdhéanamh i seisiúin na bliana sin.
Artículo 83.- Desechado en el todo o en parte un proyecto por el Poder Ejecutivo, vuelve con sus objeciones a la Cámara de su origen: ésta lo discute de nuevo, y si lo confirma por mayoría de dos tercios de votos, pasa otra vez a la Cámara de revisión. Si ambas Cámaras lo sancionan por igual mayoría, el proyecto es ley y pasa al Poder Ejecutivo para su promulgación. Las votaciones de ambas Cámaras serán en este caso nominales, por si o por no; y tanto los nombres y fundamentos de los sufragantes, como las objeciones del Poder Ejecutivo, se publicarán inmediatamente por la prensa. Si las Cámaras difieren sobre las objeciones, el proyecto no podrá repetirse en las sesiones de aquel año.


Airteagal 84 - I gceadú na ndlíthe, déanfar an fhoirmle seo a úsáid: Seanad agus Seomra Teachtaí na Náisiún hAirgintíne, a bailíodh sa Chomhdháil, ... forghníomhú nó smachtbhannaí le fórsa dlí.
Artículo 84.- En la sanción de las leyes se usará de esta fórmula: El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina, reunidos en Congreso, ... decretan o sancionan con fuerza de ley.


CAIBIDIL A SÉ
CAPITULO SEXTO


As Iniúchadh Ginearálta na Náisiún
De la Auditoría General de la Nación


Airteagal 85 - Is é an Cumhacht Reachtach a bheidh i gceist le rialú seachtrach na hearnála poiblí náisiúnta ina ghnéithe paitinne, eacnamaíocha, airgeadais agus oibríochta.
Artículo 85.- El control externo del sector público nacional en sus aspectos patrimoniales, económicos, financieros y operativos, será una atribución propia del Poder Legislativo.


Tabharfar tacaíocht don scrúdú agus do thuairim an chumhachta reachtaíochta maidir le feidhmíocht agus staid ghinearálta an riaracháin phoiblí i dtuairimí an Iniúchta Ginearálta ar an Nation.
El examen y la opinión del Poder Legislativo sobre el desempeño y situación general de la administración pública estarán sustentados en los dictámenes de la Auditoría General de la Nación.


Comhtháthaítear comhlacht cúnaimh theicniúil an Chomhdhála, le neamhspleáchas feidhmiúil, ar an modh a bhunaítear leis an dlí a rialaíonn a chruthú agus a oibriú, a chaithfidh formhór na gcomhaltaí de gach Seomra a cheadú. Ceapfar uachtarán na heagraíochta ar thogra an pháirtí polaitíochta freasúra leis an líon is mó reachtóirí sa Chomhdháil.
Este organismo de asistencia técnica del Congreso, con autonomía funcional, se integrará del modo que establezca la ley que reglamenta su creación y funcionamiento, que deberá ser aprobada por mayoría absoluta de los miembros de cada Cámara. El presidente del organismo será designado a propuesta del partido político de oposición con mayor número de legisladores en el Congreso.


Beidh sé i gceannas ar rialú na dlíthiúlachta, na bainistíochta agus na hiniúchóireachta ar ghníomhaíocht uile an riaracháin phoiblí láraithe agus díláraithe, is cuma cén cineál eagraíochta, agus na feidhmeanna eile a thugann an dlí dó. Caithfidh sé idirghabháil a dhéanamh sa phróiseas faomhadh nó diúltú cuntais ionchais agus infheistíochta cistí poiblí.
Tendrá a su cargo el control de legalidad, gestión y auditoría de toda la actividad de la administración pública centralizada y descentralizada, cualquiera fuera su modalidad de organización, y las demás funciones que la ley le otorgue. Intervendrá necesariamente en el trámite de aprobación o rechazo de las cuentas de percepción e inversión de los fondos públicos.


CAIBIDIL SEABHAIR
CAPÍTULO SEPTIMO


Ón Ombudsman
Del Defensor del Pueblo


Airteagal 86 .- Is comhlacht neamhspleách an tOmbudsman a bunaíodh laistigh de raon feidhme Chomhdháil na Náisiún, a ghníomhaíonn le neamhspleáchas iomlán feidhme, gan treoracha a fháil ó aon údarás. Is é a misean ná cosaint agus cosaint chearta an duine agus cearta, ráthaíochtaí agus leasanna eile atá cosanta sa Bhunreacht seo agus na dlíthe, roimh ghníomhartha, gníomhartha nó easnaimh an Riaracháin; agus rialú ar fheidhmiú feidhmeanna riaracháin phoiblí.
Artículo 86.- El Defensor del Pueblo es un órgano independiente instituido en el ámbito del Congreso de la Nación, que actuará con plena autonomía funcional, sin recibir instrucciones de ninguna autoridad. Su misión es la defensa y protección de los derechos humanos y demás derechos, garantías e intereses tutelados en esta Constitución y las leyes, ante hechos, actos u omisiones de la Administración; y el control del ejercicio de las funciones administrativas públicas.


Tá dlisteanacht nós imeachta ag an Ombudsman. Ceapadh agus cuireann an Comhdháil é le vótáil dhá thrian de na comhaltaí atá i láthair i ngach ceann de na Cumainn. Is maith le díolúintí agus le pribhléidí reachtóirí. Déanfaidh sé deireanach ina phost cúig bliana, agus beidh sé in ann é a ainmniú arís ag aon am amháin.
El Defensor del Pueblo tiene legitimación procesal. Es designado y removido por el Congreso con el voto de las dos terceras partes de los miembros presentes de cada una de las Cámaras. Goza de las inmunidades y privilegios de los legisladores. Durará en su cargo cinco años, pudiendo ser nuevamente designado por una sola vez.


Déanfar eagraíocht agus feidhmiú na hinstitiúide seo a rialáil le dlí speisialta.
La organización y el funcionamiento de esta institución serán regulados por una ley especial.


DARA ROINN
SECCIÓN SEGUNDA


AN CUMHACHT FEIDHMIÚCHÁIN
DEL PODER EJECUTIVO


CAIBIDIL A hAON
CAPÍTULO PRIMERO


Ar a nádúr agus a ré
De su naturaleza y duración


Airteagal 87 .- Beidh saoránach ag Cumhacht Feidhmiúcháin na Náisiún le teideal "Uachtarán na Náisiún hAirgintíne".
Artículo 87.- El Poder Ejecutivo de la Nación será desempeñado por un ciudadano con el título de "Presidente de la Nación Argentina".


Airteagal 88 .- I gcás breoiteachta, easpa Caipitil, bás, éirí as oifig nó dífhostú an Uachtaráin, déanfaidh Leas-Uachtarán na Náisiún an Cumhacht Feidhmiúcháin a fheidhmiú. I gcás dífhostú, bás, éirí as oifig nó neamhábaltacht Uachtarán agus Leas-Uachtarán na Náisiún, cinnfidh an Comhdháil cibé oifigeach poiblí a bheidh i seilbh na hUachtaránachta, go dtí go mbeidh deireadh leis an gcumais nó má tá uachtarán nua tofa.
Artículo 88.- En caso de enfermedad, ausencia de la Capital, muerte, renuncia o destitución del Presidente, el Poder Ejecutivo será ejercido por el vicepresidente de la Nación. En caso de destitución, muerte, dimisión o inhabilidad del Presidente y vicepresidente de la Nación, el Congreso determinará qué funcionario público ha de desempeñar la Presidencia, hasta que haya cesado la causa de la inhabilidad o un nuevo presidente sea electo.


Airteagal 89 - Le toghadh Uachtarán nó Leas-Uachtarán na Náisiún, caithfear a rugadh i gcríoch na hAirgintíne, nó gur mac saoránach dúchais é, tar éis a rugadh i dtír eachtrach; agus na cáilíochtaí eile a cheanglaítear a thoghtar ina Seanadóir.
Artículo 89.- Para ser elegido Presidente o vicepresidente de la Nación, se requiere haber nacido en el territorio argentino, o ser hijo de ciudadano nativo, habiendo nacido en país extranjero; y las demás calidades exigidas para ser elegido senador.


Airteagal 90 - Beidh an tUachtarán agus an Leas-Uachtarán i seilbh oifige ar feadh téarma ceithre bliana agus féadfar é a atoghadh nó a chómhalartú ar feadh téarma amháin as a chéile. Má tá siad tar éis a atheagadh nó a d'éirigh leo go rialta, ní féidir iad a thoghadh le haghaidh an dá phost, ach le tréimhse amháin.
Artículo 90.- El Presidente y vicepresidente duran en sus funciones el término de cuatro años y podrán ser reelegidos o sucederse recíprocamente por un solo período consecutivo. Si han sido reelectos o se han sucedido recíprocamente no pueden ser elegidos para ninguno de ambos cargos, sino con el intervalo de un período.


Airteagal 91 - Scoirfidh Uachtarán na Náisiún i gcumhacht an lá céanna a éagfaidh a théarma ceithre bliana; gan aon imeacht a chuir isteach air, d'fhéadfadh sé gur cúis é a chomhlánú ina dhiaidh sin.
Artículo 91.- El Presidente de la Nación cesa en el poder el mismo día en que expira su período de cuatro años; sin que evento alguno que lo haya interrumpido, pueda ser motivo de que se le complete más tarde.


Airteagal 92 .- Taitneamh as an tUachtarán agus an Leas-Uachtarán tuarastal a íoctar ag Státchiste na Náisiún, nach féidir a athrú le linn thréimhse a gceapachán. Le linn na tréimhse céanna ní fhéadfaidh siad post eile a fheidhmiú, ná aon leas eile a fháil ar an Nation, ná ar aon chúige.
Artículo 92.- El Presidente y vicepresidente disfrutan de un sueldo pagado por el Tesoro de la Nación, que no podrá ser alterado en el período de sus nombramientos. Durante el mismo período no podrán ejercer otro empleo, ni recibir ningún otro emolumento de la Nación, ni de provincia alguna.


Airteagal 93 - Tar éis dó dul i mbun oifige, déanfaidh an t-uachtarán agus an leas-uachtarán mionn, i lámha uachtarán an tSeanaid agus roimh chruinniú an Chomhdhála i dTionól, ag urramú a gcreideamh reiligiúnacha, "a imirt le dílseacht agus le tírghrá oifig Uachtarán (nó leas-uachtarán) Náisiún agus aire a thabhairt do Bhunreacht na Náisiún hAirgintíne ".
Artículo 93.- Al tomar posesión de su cargo el presidente y vicepresidente prestarán juramento, en manos del presidente del Senado y ante el Congreso reunido en Asamblea, respetando sus creencias religiosas, de "desempeñar con lealtad y patriotismo el cargo de Presidente (o vicepresidente) de la Nación y observar y hacer observar fielmente la Constitución de la Nación Argentina".


DARA CAIBIDIL
CAPÍTULO SEGUNDO


Ar an modh agus an tráth a thoghfar Uachtarán agus Leas-Uachtarán na Náisiún
De la forma y tiempo de la elección del Presidente y vicepresidente de la Nación


Airteagal 94 .- Toghfaidh an Daoine Uachtarán agus Leas-Uachtarán na Náisiún go díreach, i babhta dúbailte, mar a bunaíodh sa Bhunreacht seo. Chuige sin beidh an chríoch náisiúnta ina cheantar amháin.
Artículo 94.- El Presidente y el vicepresidente de la Nación serán elegidos directamente por el Pueblo, en doble vuelta, según lo establece esta Constitución. A este fin el territorio nacional conformará un distrito único.


Airteagal 95 .- Déanfar an ceacht laistigh den dá mhí roimh théarma an Uachtaráin a chur i gcrích in oifig.
Artículo 95.- La lección se efectuará dentro de los dos meses anteriores a la conclusión del mandato del Presidente en ejercicio.


Airteagal 96 .- Tionóltar an dara babhta de thoghcháin, más infheidhme, idir an dá fhoirmle iarrthóra is vótála, laistigh de thríocha lá ón gcéad cheann eile.
Artículo 96.- La segunda vuelta electoral, si correspondiere, se realizará entre las dos fórmulas de candidatos más votadas, dentro de los treinta días de celebrada la anterior.


Airteagal 97. Nuair a fuair an fhoirmle a thorthaí an chuid is mó a vótáladh sa chéad bhabhta, níos mó ná daichead is cúig faoin gcéad de na vótaí dearbhaithe a caitheadh ​​go bailí, déanfar a chomhaltaí a ghairm mar Uachtarán agus Leas-Uachtarán na Náisiún.
Artículo 97.- Cuando la fórmula que resultare más votada en la primera vuelta, hubiere obtenido más del cuarenta y cinco por ciento de los votos afirmativos válidamente emitidos, sus integrantes serán proclamados como Presidente y vicepresidente de la Nación.


Airteagal 98. Nuair a bheidh an fhoirmle a thorthaítear an chuid is mó vótála sa chéad bhabhta, gheobhaidh sé daichead faoin gcéad ar a laghad de na vótaí dearfacha a caitheadh ​​go bailí agus, ina theannta sin, beidh difríocht de níos mó ná deich pointe céatadáin i leith iomlán na vótaí dearfacha go bailí arna eisiúint ar an bhfoirmle a leanann i líon na vótaí, déanfar a chomhaltaí a ghairm mar Uachtarán agus Leas-Uachtarán na Náisiún.
Artículo 98.- Cuando la fórmula que resultare más votada en la primera vuelta hubiere obtenido el cuarenta por ciento por lo menos de los votos afirmativos válidamente emitidos y, además, existiere una diferencia mayor de diez puntos porcentuales respecto del total de los votos afirmativos válidamente emitidos sobre la fórmula que le sigue en número de votos, sus integrantes serán proclamados como Presidente y vicepresidente de la Nación.


CAIBIDIL TRÍD
CAPÍTULO TERCERO


Cumhachtaí an Chumhachta Feidhmiúcháin
Atribuciones del Poder Ejecutivo


Airteagal 99.- Tá na tréithe seo a leanas ag Uachtarán na Náisiún:
Artículo 99.- El Presidente de la Nación tiene las siguientes atribuciones:


1. Is é ceann uachtaracha na Náisiún, ceann an rialtais agus ceann pholaitiúil riarachán ginearálta na tíre é.
1. Es el jefe supremo de la Nación, jefe del gobierno y responsable político de la administración general del país.


2. Na treoracha agus na rialacháin a eisiúint is gá chun dlíthe na Náisiún a chur i gcrích, ag tabhairt aire dóibh gan a n-spiorad a athrú le heisceachtaí rialála.
2. Expide las instrucciones y reglamentos que sean necesarios para la ejecución de las leyes de la Nación, cuidando de no alterar su espíritu con excepciones reglamentarias.


3. Rannpháirteach i bhforbairt dlíthe de réir an Bhunreachta, a fhógairt agus a fhoilsíonn.
3. Participa de la formación de las leyes con arreglo a la Constitución, las promulga y hace publicar.


Ní féidir leis an gCumhacht Feidhmiúcháin, i gcás ar bith, pionós a dhéanamh ar neamhláithreacht iomlán agus neamh-inghlactha, forálacha de chineál reachtach a eisiúint.
El Poder Ejecutivo no podrá en ningún caso bajo pena de nulidad absoluta e insanable, emitir disposiciones de carácter legislativo.


Ach amháin nuair a bhí sé dodhéanta go bhféadfaí na gnáthnósanna imeachta dá bhforáiltear leis an mBunreacht seo a leanúint chun dlíthe a achtú, agus nach rialacha iad a rialaíonn páirtithe coiriúla, cánach, toghcháin nó polaitíochta, féadfaidh siad na rialacháin a eisiúint ar chúiseanna riachtanas agus práinne, a chinnfear i gcomhaontú ginearálta na n-airí a chaithfidh iad a fhormhuiniú, i gcomhpháirt le ceann comh-aireachta na n-aire.
Solamente cuando circunstancias excepcionales hicieran imposible seguir los trámites ordinarios previstos por esta Constitución para la sanción de las leyes, y no se trate de normas que regulen materia penal, tributaria, electoral o de régimen de los partidos políticos, podrá dictar decretos por razones de necesidad y urgencia, los que serán decididos en acuerdo general de ministros que deberán refrendarlos, conjuntamente con el jefe de gabinete de ministros.


Cuirfidh ceann comh-aireachta na n-airí go pearsanta agus laistigh de dheich lá an beart isteach chun breithniú a dhéanamh ar an gCoimisiún Buanchomórtais, a gcaithfidh a chomhdhéanamh céatadán d'uiríll pholaitiúil gach Seomra a urramú. Ardóidh an coimisiún a seolta laistigh de dheich lá go dtí iomlánach gach Cumann maidir lena chóireáil in iúl, a dhéanfaidh na Cumainn a mheas láithreach. Déanfaidh dlí speisialta a bheidh ceadaithe le tromlach iomlán de chomhaltaí gach Cumann rialáil ar nós imeachta agus raon feidhme idirghabhála na Comhdhála.
El jefe de gabinete de ministros personalmente y dentro de los diez días someterá la medida a consideración de la Comisión Bicameral Permanente, cuya composición deberá respetar la proporción de las representaciones políticas de cada Cámara. Esta comisión elevará su despacho en un plazo de diez días al plenario de cada Cámara para su expreso tratamiento, el que de inmediato considerarán las Cámaras. Una ley especial sancionada con la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara regulará el trámite y los alcances de la intervención del Congreso.


4. Ceapann giúistísí na Cúirte Uachtaraí le comhaontú an tSeanaid ag dhá thrian dá chomhaltaí atá i láthair, i seisiún poiblí, a thoghairm chun na críche sin.
4. Nombra los magistrados de la Corte Suprema con acuerdo del Senado por dos tercios de sus miembros presentes, en sesión pública, convocada al efecto.


Ainmnigh breithiúna eile na gcúirteanna cónaidhme níos ísle ar bhonn togra ceangailteach i dtrí cinn de Chomhairle na nDaistreoirí, le toiliú an tSeanaid, i seisiún poiblí, a chuirfidh san áireamh oiriúnacht na n-iarrthóirí.
Nombra los demás jueces de los tribunales federales inferiores en base a una propuesta vinculante en terna del Consejo de la Magistratura, con acuerdo del Senado, en sesión pública, en la que se tendrá en cuenta la idoneidad de los candidatos.


Beidh gá le ceapachán nua, roimh chomhaontú comhionann, chun aon cheann de na giúistísí seo a choinneáil in oifig, nuair a bheidh siad seachtó a sé déag d'aois. Beidh gach ceapachán ar ghiúistísigh a bhfuil a n-aois in iúl nó níos mó le cúig bliana, agus féadfar é a athdhéanamh ar feadh tréimhse éiginnte, don nós imeachta céanna.
Un nuevo nombramiento, precedido de igual acuerdo, será necesario para mantener en el cargo a cualquiera de esos magistrados, una vez que cumplan la edad de setenta y cinco años. Todos los nombramientos de magistrados cuya edad sea la indicada o mayor se harán por cinco años, y podrán ser repetidos indefinidamente, por el mismo trámite.


5. Féadfaidh sé pianbhreitheanna a urghabháil nó a chaitheamh i leith cionta faoi réir dlínse cónaidhme, ar thuairisciú na cúirte comhfhreagracha, ach amháin i gcásanna ina bhfuil líomhaint ag Seomra na dTeachtaí.
5. Puede indultar o conmutar las penas por delitos sujetos a la jurisdicción federal, previo informe del tribunal correspondiente, excepto en los casos de acusación por la Cámara de Diputados.


6. Pinsin, tarraingt siar, ceadúnais agus pinsin deontais de réir dhlíthe na Náisiún.
6. Concede jubilaciones, retiros, licencias y pensiones conforme a las leyes de la Nación.


7. Ambasadóirí, airí lánchumhachtachta agus bainisteoirí gnó a cheapadh agus a chur as oifig le toiliú an tSeanaid; ceapann agus cuireann sé ceann ceann comh-aireachta na n-airí agus airí eile na hoifige, oifigigh a rúnaíochta, na gníomhairí consalachta agus na bhfostaithe nach bhfuil a gceapachán á rialú ar shlí eile leis an mBunreacht seo.
7. Nombra y remueve a los embajadores, ministros plenipotenciarios y encargados de negocios con acuerdo del Senado; por sí solo nombra y remueve al jefe de gabinete de ministros y a los demás ministros del despacho, los oficiales de su secretaría, los agentes consulares y los empleados cuyo nombramiento no está reglado de otra forma por esta Constitución.


8. Gach bliain, seolfar oscailt seisiúin na Comhdhála, le haghaidh dhá theach an chruinnithe, ag tabhairt cuntas ar staid na Náisiún, ar na hathchóirithe a gealladh ag an mBunreacht, agus moltar go ndéanfaí na bearta a mheasann sé a bheith riachtanach agus áisiúil a bhreithniú.
8. Hace anualmente la apertura de las sesiones del Congreso, reunidas al efecto ambas Cámaras, dando cuenta en esta ocasión del estado de la Nación, de las reformas prometidas por la Constitución, y recomendando a su consideración las medidas que juzgue necesarias y convenientes.


9. Leathnaíonn sé gnáth-sheisiúin na Comhdhála, nó é a thoghairm chuig seisiúin urghnách, nuair a éilíonn sé go mór le húsáid nó le dul chun cinn.
9. Prorroga las sesiones ordinarias del Congreso, o lo convoca a sesiones extraordinarias, cuando un grave interés de orden o de progreso lo requiera.


10. Déanann sé maoirseacht ar fheidhmiú chumhachta cheann Comh-Aireachta na nAirí maidir le bailiú ioncaim na Náisiún agus a infheistíochta, de réir dlí nó buiséid caiteachais náisiúnta.
10. Supervisa el ejercicio de la facultad del jefe de gabinete de ministros respecto de la recaudación de las rentas da la Nación y de su inversión, con arreglo a la ley o presupuesto de gastos nacionales.


11. Comhaontaíonn agus cuireann comhaontuithe, concordats agus caibidlí eile a theastaíonn chun caidreamh maith le heagraíochtaí idirnáisiúnta agus le náisiúin eachtracha a chothabháil, a n-airí a fháil agus a n-éilimh a admháil.
11. Concluye y firma tratados, concordatos y otras negociaciones requeridas para el mantenimiento de buenas relaciones con las organizaciones internacionales y las naciones extranjeras, recibe sus ministros y admite sus cónsules.


12. Tá sé ina cheannasaí i gceannas ar Fhórsaí Armtha na Náisiún uile.
12. Es comandante en jefe de todas las Fuerzas Armadas de la Nación.


13. Fostaíocht mhíleata na Náisiún a sholáthar: le toiliú an tSeanaid, i ndeonú poist nó céimeanna oifigigh shinsearacha na bhFórsaí Armtha; agus ar a chuid féin sa chatha.
13. Provee los empleos militares de la Nación: con acuerdo del Senado, en la concesión de los empleos o grados de oficiales superiores de las Fuerzas Armadas; y por sí solo en el campo de batalla.


14. Tá na Fórsaí Armtha aige, agus ritheann sé lena eagraíocht agus a dháileadh de réir riachtanais an Nation.
14. Dispone de las Fuerzas Armadas, y corre con su organización y distribución según las necesidades de la Nación.


15. Cogadh agus dearbhú a dhearbhú le húdarú agus le ceadú na Comhdhála.
15. Declara la guerra y ordena represalias con autorización y aprobación del Congreso.


16. Dearbhaíonn sé nó sí ceann amháin nó roinnt pointí den Nation, i gcás ionsaithe seachtracha agus ar feadh téarma teoranta, le comhaontú ón Seanad. I gcás tuisceana inmheánach, níl an chumhacht aige ach amháin nuair a bhíonn an Comhdháil i mbriseadh, toisc go bhfuil sé ina leithdháileadh a fhreagraíonn don chomhlacht seo. Feidhmíonn an tUachtarán leis na teorainneacha atá forordaithe in Airteagal 23.
16. Declara en estado de sitio uno o varios puntos de la Nación, en caso de ataque exterior y por un término limitado, con acuerdo del Senado. En caso de conmoción interior sólo tiene esta facultad cuando el Congreso está en receso, porque es atribución que corresponde a este cuerpo. El Presidente la ejerce con las limitaciones prescriptas en el Artículo 23.


17. Féadfaidh sé iarraidh ar phríomhfheidhmeannach na n-aireach agus ceannairí gach brainse agus ranna den riarachán, agus leis na fostaithe eile, na tuarascálacha a mheasann sé áisiúil, agus tá sé de dhualgas orthu iad a thabhairt.
17. Puede pedir al jefe de gabinete de ministros y a los jefes de todos los ramos y departamentos de la administración, y por su conducto a los demás empleados, los informes que crea convenientes, y ellos están obligados a darlos.


18. Féadfaidh críoch na Náisiún a fhágáil, le cead ón gComhdháil. Ní féidir leat ach gan cheadúnas a dhéanamh ar chúiseanna an tseirbhís phoiblí seo.
18. Puede ausentarse del territorio de la Nación, con permiso del Congreso. En el receso de éste, sólo podrá hacerlo sin licencia por razones justificadas de servicio público.


19. Is féidir leat folúntas poist a líonadh, a éilíonn comhaontú an tSeanaid, agus a tharlaíonn le linn do chosc, trí cheapacháin coimisiún a rachaidh in éag ag deireadh na chéad Reachtaíochta eile.
19. Puede llenar las vacantes de los empleos, que requieran el acuerdo del Senado, y que ocurran durante su receso, por medio de nombramientos en comisión que expirarán al fin de la próxima Legislatura.


20. Foraithne an t-idirghabháil chónaidhme do chúige nó do chathair Buenos Aires i gcás báis den Chomhdháil, agus ní mór é a ghairm ag an am céanna le haghaidh a chóireála.
20. Decreta la intervención federal a una provincia o a la ciudad de Buenos Aires en caso de receso del Congreso, y debe convocarlo simultáneamente para su tratamiento.


CAIBIDIL A CEATHAIR
CAPÍTULO CUARTO


As príomhfheidhmeannach na comh-aireachta agus airí eile den Chumhacht Feidhmiúcháin
Del jefe de gabinete y demás ministros del Poder Ejecutivo


Airteagal 100 .- Beidh ceann comh-aireachta na n-airí agus na hairí rúnaíochta eile a mbeidh a n-uimhir agus a n-inniúlacht bunaithe ag dlí speisialta, freagrach as imréiteach ghnó na Náisiún, agus déanfaidh sé gníomhartha an uachtarán a fhormhuiniú agus a dhlíthiú. do shíniú, gan a bhfuil gá leo éifeachtacht.
Artículo 100.- El jefe de gabinete de ministros y los demás ministros secretarios cuyo número y competencia será establecida por una ley especial, tendrán a su cargo el despacho de los negocios de la Nación, y refrendarán y legalizarán los actos del presidente por medio de su firma, sin cuyo requisito carecen de eficacia.


Tá ceann comh-aireachta na n-airí, le freagracht pholaitiúil os comhair na Comhdhála Náisiúnta, freagrach as:
Al jefe de gabinete de ministros, con responsabilidad política ante el Congreso de la Nación, le corresponde:


1. Riarachán ginearálta na tíre a fheidhmiú.
1. Ejercer la administración general del país.


2. Na gníomhartha agus na rialacháin a eisiúint is gá chun na cumhachtaí a thugtar don airteagal seo agus na ndaoine sin a tharmligean Uachtarán na Náisiún a fheidhmiú, le rúnú aire a thabhairt do rúnaí an bhrainse lena mbaineann an gníomh nó an rialachán.
2. Expedir los actos y reglamentos que sean necesarios para ejercer las facultades que le atribuye este artículo y aquellas que le delegue el presidente de la Nación, con el refrendo del ministro secretario del ramo al cual el acto o reglamento se refiera.


3. Ceapacháin fhostaithe an riaracháin a dhéanamh, ach amháin iad siúd a fhreagraíonn don uachtarán.
3. Efectuar los nombramientos de los empleados de la administración, excepto los que correspondan al presidente.


4. Na feidhmeanna agus na cumhachtaí a tharmligean dó ag Uachtarán na Náisiún a fheidhmiú agus, i gcomhaontú comh-aireachta, cinneadh a dhéanamh maidir leis na nithe a léiríonn an Cumhacht Feidhmiúcháin nó lena chinneadh féin sna daoine sin, de bharr a thábhachtaí a mheasann sé is gá sa réimse de do chomórtas.
4. Ejercer las funciones y atribuciones que le delegue el presidente de la Nación y, en acuerdo de gabinete resolver sobre las materias que le indique el Poder Ejecutivo, o por su propia decisión, en aquellas que por su importancia estime necesario, en el ámbito de su competencia.


5. Cruinnithe comh-aireachta na n-airí a chomhordú, a ullmhú agus a thionól, agus iad i gceannas orthu mura bhfuil an t-uachtarán ann.
5. Coordinar, preparar y convocar las reuniones de gabinete de ministros, presidiéndolas en caso de ausencia del presidente.


6. Na billí aireachtaí agus an bhuiséid náisiúnta a sheoladh chuig an gComhdháil, tar éis cóireála i gcomhaontú comh-aireachta agus ceadú an Chumhachta Feidhmiúcháin.
6. Enviar al Congreso los proyectos de ley de ministerios y de presupuesto nacional, previo tratamiento en acuerdo de gabinete y aprobación del Poder Ejecutivo.


7. Déan ioncam na Náisiún a bhailiú agus dlí an bhuiséid náisiúnta a fhorghníomhú.
7. Hacer recaudar las rentas de la Nación y ejecutar la ley de presupuesto nacional.


8. Na reachtanna reachtúla reachtúla a cheadú, na rialacháin a chuireann foráil le leathnú seisiún gnáthúla na Comhdhála nó ag cruinniú seisiúin urghnácha agus teachtaireachtaí an uachtarán a chuireann an tionscnamh reachtach chun cinn.
8. Refrendar los decretos reglamentarios de las leyes, los decretos que dispongan la prórroga de las sesiones ordinarias del Congreso o la convocatoria de sesiones extraordinarias y los mensajes del presidente que promuevan la iniciativa legislativa.


9. Téigh chuig seisiúin na Comhdhála agus páirt a ghlacadh ina ndíospóireachtaí, ach ní vóta a chaitheamh.
9. Concurrir a las sesiones del Congreso y participar en sus debates, pero no votar.


10. Nuair a thosóidh gnáthsheisiúin na Comhdhála tuarascáil mhionsonraithe ar staid na Náisiún i gcomhar le gnóthaí na ranna faoi seach, cuir i láthair mar aon leis na hairí eile.
10. Una vez que se inicien las sesiones ordinarias del Congreso, presentar junto a los restantes ministros una memoria detallada del estado de la Nación en lo relativo a los negocios de los respectivos departamentos.


11. Tairgí na tuarascálacha agus mínithe ó bhéal nó i scríbhinn a iarrann ceachtar den Chambers ón mBrainse Feidhmiúcháin.
11. Producir los informes y explicaciones verbales o escritos que cualquiera de las Cámaras solicite al Poder Ejecutivo.


12. Na forálacha a fhormhuiniú a fheidhmíonn cumhachtaí arna dtarmligean ag an gComhdháil, a bheidh faoi réir smacht an Choimisiúin Bhuan-Bhliana.
12. Refrendar los decretos que ejercen facultades delegadas por el Congreso, los que estarán sujetos al control de la Comisión Bicameral Permanente.


13. I gcomhpháirt le hairí eile na rialacháin riachtanacha agus práinne agus rialacháin a dhaingniú go dlíthe a achtú go páirteach. Cuirfidh sé na rialacháin seo faoi bhráid an Choimisiúin Buanchomhalta a bhreithniú laistigh de dheich lá óna gceadú.
13. Refrendar conjuntamente con los demás ministros los decretos de necesidad y urgencia y los decretos que promulgan parcialmente leyes. Someterá personalmente y dentro de los diez días de su sanción estos decretos a consideración de la Comisión Bicameral Permanente.


Ní féidir le ceann comh-aireachta na n-airí aireacht eile a dhéanamh ag an am céanna.
El jefe de gabinete de ministros no podrá desempeñar simultáneamente otro ministerio.


Airteagal 101 .- Caithfidh ceann Comh-Aireachta na nAirí freastal ar an gComhdháil uair amháin sa mhí ar a laghad, ar bhonn malartach do gach ceann dá gCumann, tuairisciú ar dhul chun cinn an rialtais, gan dochar d'fhorálacha Airteagal 71. An féidir a cheistiú maidir leis na héifeachtaí a bhaineann le tairiscint cáinte a chóireáil, trí vóta a chaitheamh ar fhormhór iomlán chomhaltaí aon cheann de na Cumainn, agus le vóta a chaitheamh ar thromlach iomlán chomhaltaí gach ceann de na Cumainn.
Artículo 101.- El jefe de gabinete de ministros debe concurrir al Congreso al menos una vez por mes, alternativamente a cada una de sus Cámaras, para informar de la marcha del gobierno, sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 71. Puede ser interpelado a los efectos del tratamiento de una moción de censura, por el voto de la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cualquiera de las Cámaras, y ser removido por el voto de la mayoría absoluta de los miembros de cada una de las Cámaras.


Airteagal 102.- Tá gach aire freagrach as na gníomhartha a dhlíthóidh sé; agus i ndlúthpháirtíocht leo siúd a aontaíonn lena gcomhghleacaithe.
Artículo 102.- Cada ministro es responsable de los actos que legaliza; y solidariamente de los que acuerda con sus colegas.


Airteagal 103 .- Ní féidir leis na hairí féin rúin a ghlacadh, ar aon chuma, ach amháin maidir le cúrsaí eacnamaíochta agus riaracháin a gcuid ranna faoi seach.
Artículo 103.- Los ministros no pueden por sí solos, en ningún caso, tomar resoluciones, a excepción de lo concerniente al régimen económico y administrativo de sus respectivos departamentos.


Airteagal 104.- Tar éis don Chomhdháil a seisiúin a oscailt, caithfidh airí na hoifige tuarascáil mhionsonraithe a chur i láthair maidir le staid na Náisiún maidir le gnóthaí a ranna faoi seach.
Artículo 104.- Luego que el Congreso abra sus sesiones, deberán los ministros del despacho presentarle una memoria detallada del estado de la Nación en lo relativo a los negocios de sus respectivos departamentos.


Airteagal 105 .- Ní fhéadfaidh siad a bheith ina Seanadóirí ná ar na teachtaí, gan éirí as a gcuid post mar aireach.
Artículo 105.- No pueden ser senadores ni diputados, sin hacer dimisión de sus empleos de ministros.


Airteagal 106.- Féadfaidh na hAirí freastal ar sheisiúin na Comhdhála agus páirt a ghlacadh ina ndíospóireachtaí, ach ní vótálfaidh siad.
Artículo 106.- Pueden los ministros concurrir a las sesiones del Congreso y tomar parte en sus debates, pero no votar.


Airteagal 107 .- Tabharfaidh siad taitneamh as a gcuid seirbhísí tuarastal arna mbunú de réir dlí, nach féidir a mhéadú nó a laghdú i bhfabhar nó dochar dóibh siúd atá i bhfeidhmiú.
Artículo 107.- Gozarán por sus servicios de un sueldo establecido por la ley, que no podrá ser aumentado ni disminuido en favor o perjuicio de los que se hallen en ejercicio.


Tríú ACHT
SECCIÓN TERCERA


AN CUMHACHT BREITHIÚLA
DEL PODER JUDICIAL


CAIBIDIL A hAON
CAPÍTULO PRIMERO


Ar a nádúr agus a ré
De su naturaleza y duración


Airteagal 108.- Déanfaidh an Chúirt Uachtarach Dlí agus Cirt an Cumhacht Breithiúnach den Nation a fheidhmiú, agus na cúirteanna is ísle eile a bhunaíonn Comhdháil i gcríoch na Náisiún.
Artículo 108.- El Poder Judicial de la Nación será ejercido por una Corte Suprema de Justicia, y por los demás tribunales inferiores que el Congreso estableciere en el territorio de la Nación.


Airteagal 109 .- In aon chás féadfaidh Uachtarán na Náisiún na feidhmeanna breithiúnacha a fheidhmiú, an t-eolas a fháil ar chásanna atá ar feitheamh nó na cinn sin a chur ar ais.
Artículo 109.- En ningún caso el presidente de la Nación puede ejercer funciones judiciales, arrogarse el conocimiento de causas pendientes o restablecer las fenecidas.


Airteagal 110.-Coinneoidh breithiúna na Cúirte Uachtaraí agus cúirteanna níos ísle na Náisiún a gcuid post ar feadh a gcuid dea-iompar, agus gheobhaidh siad cúiteamh a chinnfear de réir an dlí chun a gcuid seirbhísí, agus ní fhéadfar a laghdú ar bhealach ar bith, agus fanacht ina gcuid feidhmeanna.
Artículo 110.- Los jueces de la Corte Suprema y de los tribunales inferiores de la Nación conservarán sus empleos mientras dure su buena conducta, y recibirán por sus servicios una compensación que determinará la ley, y que no podrá ser disminuida en manera alguna, mientras permaneciesen en sus funciones.


Airteagal 111. - Féadfaidh duine ar bith a bheith ina bhall den Chúirt Uachtarach Dlí agus Cirt, gan dlíodóir den Nation a bheith aige le hocht mbliana d'fheidhmiú, agus na cáilíochtaí a theastóidh a bheith ina sheanadóir.
Artículo 111.- Ninguno podrá ser miembro de la Corte Suprema de Justicia, sin ser abogado de la Nación con ocho años de ejercicio, y tener las calidades requeridas para ser senador.


Airteagal 112 .- I gcéad shuiteáil na Cúirte Uachtaraí, déanfaidh na daoine ceaptha mionn i lámha Uachtarán na Náisiún, chun a gcuid dualgas a chomhlíonadh, a riar go maith agus go dlíthiúil, agus de réir a fhorordaíonn an Bunreacht. Sa todhchaí, tabharfaidh siad iasacht dó d'uachtarán na Cúirte céanna.
Artículo 112.- En la primera instalación de la Corte Suprema, los individuos nombrados prestarán juramento en manos del Presidente de la Nación, de desempeñar sus obligaciones, administrando justicia bien y legalmente, y en conformidad a lo que prescribe la Constitución. En lo sucesivo lo prestarán ante el presidente de la misma Corte.


Airteagal 113.- Déanfaidh an Chúirt Uachtarach a rialacháin inmheánacha a dheachtú agus a fhostaithe a cheapadh.
Artículo 113.- La Corte Suprema dictará su reglamento interior y nombrará a sus empleados.


Airteagal 114 .- Beidh Comhairle na Máistreachta, arna rialáil le dlí speisialta arna gceadú ag tromlach iomlán iomlán na gcomhaltaí de gach Seomra, i gceannas ar roghnú breithiúna agus riaradh an chumhachta bhreithiúnaigh.
Artículo 114.- El Consejo de la Magistratura, regulado por una ley especial sancionada por la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara, tendrá a su cargo la selección de los magistrados y la administración del Poder Judicial.


Déanfar an Chomhairle a chomhtháthú go tréimhsiúil d'fhonn ionadaíocht na gcomhlachtaí polaitiúla a eascraíonn as an toghchán tóir a chothromú, breithiúna gach cás agus na dlíodóirí a bhaineann le clárú cónaidhmeach. Déanfaidh daoine eile den réimse acadúil agus eolaíochta a chomhtháthú freisin, i líon agus i bhfoirm a léirítear le dlí.
El Consejo será integrado periódicamente de modo que se procure el equilibrio entre la representación de los órganos políticos resultantes de la elección popular, de los jueces de todas las instancias y de los abogados de la matrícula federal. Será integrado, asimismo, por otras personas del ámbito académico y científico, en el número y la forma que indique la ley.


Is iad na tréithe a bheidh acu:
Serán sus atribuciones:


1. Roghnú a dhéanamh trí mheán comórtais phoiblí na hiarrthóirí chuig na giúistísí níos lú.
1. Seleccionar mediante concursos públicos los postulantes a las magistraturas inferiores.


2. Tograí a eisiúint i liostaí ceangailteach chun breithiúnais chúirte níos ísle a cheapadh.
2. Emitir propuestas en ternas vinculantes, para el nombramiento de los magistrados de los tribunales inferiores.


3. Na hacmhainní a riaradh agus an buiséad a shannann an dlí a riaradh an cheartais a fhorghníomhú.
3. Administrar los recursos y ejecutar el presupuesto que la ley asigne a la administración de justicia.


4. Cumhachtaí araíonachta a fheidhmiú thar na maighstiúirí.
4. Ejercer facultades disciplinarias sobre magistrados.


5. Déan cinneadh ar oscailt an nós imeachta chun maighstiúirí a bhaint, más gá é a ordú ar an bhfionraí, agus an líomhaint chomhfhreagrach a fhoirmiú.
5. Decidir la apertura del procedimiento de remoción de magistrados, en su caso ordenar la suspensión, y formular la acusación correspondiente.


6. Na rialacháin a dhearbhú a bhaineann leis an eagraíocht bhreithiúnach agus iad siúd uile atá riachtanach chun neamhspleáchas breithiúna a áirithiú agus seirbhísí ceartais a sholáthar go héifeachtach.
6. Dictar los reglamentos relacionados con la organización judicial y todos aquellos que sean necesarios para asegurar la independencia de los jueces y la eficaz prestación de los servicios de justicia.


Airteagal 115 .- Déanfar breithiúna ar chúirteanna ísle na Náisiún a bhaint as na cúiseanna a luaitear in Airteagal 53, ag giúiré ionchúisimh atá comhdhéanta de reachtóirí, dearthóirí agus de dhlíodóirí clárú cónaidhme.
Artículo 115.- Los jueces de los tribunales inferiores de la Nación serán removidos por las causales expresadas en el Artículo 53, por un jurado de enjuiciamiento integrado por legisladores, magistrados y abogados de la matrícula federal.


Ní bheidh éifeacht ag a chinneadh, a bheidh neamh-inghlactha, seachas an cúisí a dhíbhe. Ach beidh an páirtí pianbhreith áfach faoi réir líomhaintí, triail agus pionóis de réir na ndlíthe roimh na gnáthchúirteanna.
Su fallo, que será irrecurrible, no tendrá más efecto que destituir al acusado. Pero la parte condenada quedará no obstante sujeta a acusación, juicio y castigo conforme a las leyes ante los tribunales ordinarios.


Freagróidh sé na himeachtaí a chomhdú agus, más infheidhme, an breitheamh a chur ar fionraí, má tharla céad agus ochtó lá ón gcinneadh an nós imeachta um aistriú a oscailt, gan an cinneadh a eisiúint.
Corresponderá archivar las actuaciones y, en su caso, reponer al juez suspendido, si transcurrieren ciento ochenta días contados desde la decisión de abrir el procedimiento de remoción, sin que haya sido dictado el fallo.


Sa dlí speisialta dá dtagraítear in Airteagal 114, cinnfear comhtháthú agus nós imeachta an ghiúiré seo.
En la ley especial a que se refiere el Artículo 114, se determinará la integración y procedimiento de este jurado.


DARA CAIBIDIL
CAPÍTULO SEGUNDO


Bronntanais an chumhachta bhreithiúnaigh
Atribuciones del Poder Judicial


Airteagal 116 .- An Chúirt Uachtarach agus cúirteanna níos ísle na Náisiún, eolas agus cinneadh gach cás a dhéileálann le pointí arna rialú ag an mBunreacht, agus le dlíthe na Náisiún, leis an áirithint a rinneadh san áireamh. 12 d'Airteagal 75: agus trí chonarthaí le náisiúin choigríche: ar na cúiseanna a bhaineann le ambasadóirí, le hairí poiblí agus le consios eachtracha: ar chúiseanna na muirí agus na dlínse muirí: ar na nithe ina bhfuil an Nation ina pháirtí: ar na cúiseanna atá ann eascair idir dhá chúigí nó níos mó; idir chúige amháin agus comharsana eile; i measc comharsana cúigí éagsúla; agus idir cúige nó a chomharsana, i gcoinne Stát nó saoránach coigríche.
Artículo 116.- Corresponde a la Corte Suprema y a los tribunales inferiores de la Nación, el conocimiento y decisión de todas las causas que versen sobre puntos regidos por la Constitución, y por las leyes de la Nación, con la reserva hecha en el inc. 12 del Artículo 75: y por los tratados con las naciones extranjeras: de las causas concernientes a embajadores, ministros públicos y cónsules extranjeros: de las causas de almirantazgo y jurisdicción marítima: de los asuntos en que la Nación sea parte: de las causas que se susciten entre dos o más provincias; entre una provincia y los vecinos de otra; entre los vecinos de diferentes provincias; y entre una provincia o sus vecinos, contra un Estado o ciudadano extranjero.


Airteagal 117 .- Sna cásanna sin, feidhmfidh an Chúirt Uachtarach a dhlínse trí achomharc de réir na rialacha agus na heisceachtaí a fhorordaíonn an Comhdháil; ach i ngach ábhar a bhaineann le ambasadóirí eachtracha, le hairí agus le consúil, agus ina páirtí ina chúige, déanfaidh sé é a fheidhmiú go heisiach agus go heisiach.
Artículo 117.- En estos casos la Corte Suprema ejercerá su jurisdicción por apelación según las reglas y excepciones que prescriba el Congreso; pero en todos los asuntos concernientes a embajadores, ministros y cónsules extranjeros, y en los que alguna provincia fuese parte, la ejercerá originaria y exclusivamente.


Airteagal 118 .- Déanfaidh na giúiréithe na gnáth-thrialacha coiriúla, nach dtiocfaidh as an gceart a thugtar do Sheomra na dTeachtaí a fhoirceannadh, tar éis an institiúid seo a bhunú sa Phoblacht. Déanfar gníomh na dtrialacha seo sa chúige céanna ina ndearnadh an coir; ach nuair a dhéantar seo lasmuigh de theorainneacha na Náisiún, i gcoinne dlí na náisiún, cinnfidh an Comhdháil le dlí speisialta an áit ina bhfuil an triail le leanúint.
Artículo 118.- Todos los juicios criminales ordinarios, que no se deriven del derecho de acusación concedido a la Cámara de Diputados se terminarán por jurados, luego que se establezca en la República esta institución. La actuación de estos juicios se hará en la misma provincia donde se hubiere cometido el delito; pero cuando éste se cometa fuera de los límites de la Nación, contra el derecho de gentes, el Congreso determinará por una ley especial el lugar en que haya de seguirse el juicio.


Airteagal 119 .- Ní bheidh treason i gcoinne na Náisiún ach amháin i gcoinne arm a thógáil nó a bheith ag gabháil lena naimhde, ag tabhairt cabhair agus cúnamh dóibh. Bunóidh an Comhdháil le dlí speisialta pionós na coireachta seo; ach ní rachaidh sí ar aghaidh ó dhuine an éagothroime, ná ní chuirfear infamy an t-úinéir chuig a ghaolta ar aon chéim.
Artículo 119.- La traición contra la Nación consistirá únicamente en tomar las armas contra ella, o en unirse a sus enemigos prestándoles ayuda y socorro. El Congreso fijará por una ley especial la pena de este delito; pero ella no pasará de la persona del delincuente, ni la infamia del reo se transmitirá a sus parientes de cualquier grado.


ROINN CEATHRÚ
SECCIÓN CUARTA


Ón aireacht poiblí
Del ministerio público


Airteagal 120.- Is comhlacht neamhspleách é an Aireacht Poiblí le neamhspleáchas feidhmiúil agus le féinmheasúlacht airgeadais a bhfuil feidhm aige chun feidhmiú an cheartais a chur chun cinn i gcosaint dhlíthiúlacht leasanna ginearálta na sochaí i gcomhordú le húdaráis eile na Poblachta.
Artículo 120.- El Ministerio Público es un órgano independiente con autonomía funcional y autarquía financiera que tiene por función promover la actuación de la justicia en defensa de la legalidad de los intereses generales de la sociedad en coordinación con las demás autoridades de la República.


Tá sé comhtháite ag aturnae ginearálta na Náisiún agus cosantóir ginearálta na Náisiún agus na comhaltaí eile a bhunaíonn an dlí.
Está integrado por un procurador general de la Nación y un defensor general de la Nación y los demás miembros que la ley establezca.


Taitneamh a bhaint as a chomhaltaí díolúintí feidhmiúla agus inláimhsitheacht luach saothair.
Sus miembros gozan de inmunidades funcionales e intangibilidad de remuneraciones.


AN DARA TEIDEAL
TITULO SEGUNDO


RIALTAIS AN PROVINCE
GOBIERNOS DE PROVINCIA


Airteagal 121 .- Coinníonn na cúigí an chumhacht go léir nach dtarraingeofar leis an mBunreacht seo don Rialtas cónaidhme, agus an ceann a bhfuil siad curtha in áirithe go sainráite ag comhaontaithe speisialta tráth a ionchorprú.
Artículo 121.- Las provincias conservan todo el poder no delegado por esta Constitución al Gobierno federal, y el que expresamente se hayan reservado por pactos especiales al tiempo de su incorporación.


Airteagal 122 .- Tugann siad a n-institiúidí áitiúla féin agus tá siad á rialú acu. Roghnaíonn siad a gcuid gobharnóirí, a gcuid reachtóirí agus oifigigh chúige eile, gan idirghabháil an rialtais feidearálach.
Artículo 122.- Se dan sus propias instituciones locales y se rigen por ellas. Eligen sus gobernadores, sus legisladores y demás funcionarios de provincia, sin intervención del Gobierno federal.


Airteagal 123 .- Deimhníonn gach cúige a bunreacht féin, de réir fhorálacha Airteagal 5, a áirithíonn neamhspleáchas cathrach agus a raon feidhme agus a n-ábhar a rialú san ord institiúideach, polaitiúil, riaracháin, eacnamaíoch agus airgeadais.
Artículo 123.- Cada provincia dicta su propia constitución, conforme a lo dispuesto por el Artículo 5° asegurando la autonomía municipal y reglando su alcance y contenido en el orden institucional, político, administrativo, económico y financiero.


Airteagal 124 .- Féadfaidh na cúigí réigiúin a chruthú d'fhorbairt eacnamaíoch agus shóisialta agus comhlachtaí a bhunú le cumhachtaí chun a gcuspóirí a chomhlíonadh agus féadfaidh siad comhaontuithe idirnáisiúnta a dhéanamh chomh fada agus nach bhfuil siad ag teacht le beartas eachtrach na Náisiún agus nach ndéanann siad difear do na cumhachtaí tarmligthe don Rialtas cónaidhme nó creidmheas poiblí na Náisiún; le heolas ar an gComhdháil Náisiúnta. Beidh an réimeas atá bunaithe chun na críche seo ag cathair Buenos Aires.
Artículo 124.- Las provincias podrán crear regiones para el desarrollo económico y social y establecer órganos con facultades para el cumplimiento de sus fines y podrán también celebrar convenios internacionales en tanto no sean incompatibles con la política exterior de la Nación y no afecten las facultades delegadas al Gobierno federal o el crédito público de la Nación; con conocimiento del Congreso Nacional. La ciudad de Buenos Aires tendrá el régimen que se establezca a tal efecto.


Tá na cúigí ina bhfearann ​​bunaidh na n-acmhainní nádúrtha atá ann ina gcríoch.
Corresponde a las provincias el dominio originario de los recursos naturales existentes en su territorio.


Airteagal 125. Féadfaidh na cúigí conarthaí páirte a thabhairt chun críche chun críocha riaracháin an cheartais, leasanna eacnamaíocha agus oibreacha fóntais choitinn a thabhairt i gcrích, le heolas ar an gComhdháil Chónaidhme; agus a thionscal, inimirce a chur chun cinn, tógáil iarnróid agus canálacha inseolta, coilíniú ar thailte faoi úinéireacht chúige, tionscail nua a thabhairt isteach agus a bhunú, caipiteal eachtrach a allmhairiú agus a aibhneacha a iniúchadh, trí dhlíthe cosanta chun na gcríoch sin. , agus lena acmhainní féin.
Artículo 125.- Las provincias pueden celebrar tratados parciales para fines de administración de justicia, de intereses económicos y trabajos de utilidad común, con conocimiento del Congreso Federal; y promover su industria, la inmigración, la construcción de ferrocarriles y canales navegables, la colonización de tierras de propiedad provincial, la introducción y establecimiento de nuevas industrias, la importación de capitales extranjeros y la exploración de sus ríos, por leyes protectoras de estos fines, y con sus recursos propios.


Féadfaidh na cúigí agus cathair Buenos Aires gníomhaireachtaí slándála sóisialta a choinneáil d'fhostaithe agus do dhaoine gairmiúla poiblí; agus dul chun cinn eacnamaíoch, forbairt an duine, giniúint fostaíochta, oideachas, eolaíocht, eolas agus cultúr a chur chun cinn.
Las provincias y la ciudad de Buenos Aires pueden conservar organismos de seguridad social para los empleados públicos y los profesionales; y promover el progreso económico, el desarrollo humano, la generación de empleo, la educación, la ciencia, el conocimiento y la cultura.


Airteagal 126 .- Ní dhéanann na cúigí an chumhacht a tharmligean chuig an Nation a fheidhmiú. Ní féidir leo conarthaí páirte de chineál polaitiúil a thabhairt i gcrích; ná dlíthe a eisiúint ar thráchtáil, nó nascleanúint inmheánach nó seachtrach; ná custaim cúige a bhunú; ná airgead airgid; ná bainc a bhunú leis an gcumhacht nótaí bainc a eisiúint, gan údarú ón gComhdháil Chónaidhme; ná na Cóid Shibhialta, Tráchtála, Pionóis agus Mianadóireachta a dhearbhú, tar éis don Chomhdháil iad a cheadú; ná dlíthe go háirithe a shainiú ar shaoránacht agus ar nádúrú, féimheachtaí, airgeadra góchumtha nó doiciméid Stáit; ná cearta tonnáiste a bhunú; gan arm longa cogaidh a lámh nó airm a ardú, ach amháin i gcás ionradh eachtrach nó faoi chontúirt chomh luath agus nach n-admháiltear go dtarlaíonn sé go dtarlaíonn sé dá bharr sin agus tabharfaidh sé aird don Rialtas feidearálach; ná gníomhairí eachtracha a cheapadh nó a fháil.
Artículo 126.- Las provincias no ejercen el poder delegado a la Nación. No pueden celebrar tratados parciales de carácter político; ni expedir leyes sobre comercio, o navegación interior o exterior; ni establecer aduanas provinciales; ni acuñar moneda; ni establecer bancos con facultad de emitir billetes, sin autorización del Congreso Federal; ni dictar los Códigos Civil, Comercial, Penal y de Minería, después que el Congreso los haya sancionado; ni dictar especialmente leyes sobre ciudadanía y naturalización, bancarrotas, falsificación de moneda o documentos del Estado; ni establecer derechos de tonelaje; ni armar buques de guerra o levantar ejércitos, salvo el caso de invasión exterior o de un peligro tan inminente que no admita dilación dando luego cuenta al Gobierno federal; ni nombrar o recibir agentes extranjeros.


Airteagal 127.- Ní fhéadfaidh aon chúige a dhearbhú, nó cogadh a dhéanamh i gcoinne cúige eile. Caithfear do ghearán a chur faoi bhráid na Cúirte Uachtaraí Dlí agus Cirt agus socraithe aige. Is gníomhartha cogaidh shibhialta iad a gcogaíocht, a bhfuil cur síos orthu mar sedition nó círéib, a chaithfidh an rialtas cónaidhme a mhaolú agus a athbhrú de réir an dlí.
Artículo 127.- Ninguna provincia puede declarar, ni hacer la guerra a otra provincia. Sus quejas deben ser sometidas a la Corte Suprema de Justicia y dirimidas por ella. Sus hostilidades de hecho son actos de guerra civil, calificados de sedición o asonada, que el Gobierno federal debe sofocar y reprimir conforme a la ley.


Airteagal 128 .- Gníomhairí nádúrtha de chuid an Rialtais feidearálach is ea na gobharnóirí cúige chun an Bunreacht agus dlíthe na Náisiún a fhorfheidhmiú.
Artículo 128.- Los gobernadores de provincia son agentes naturales del Gobierno federal para hacer cumplir la Constitución y las leyes de la Nación.


Airteagal 129 .- Beidh réimeas rialtais uathrialaithe ag cathair Buenos Aires lena chumhachtaí reachtaíochta agus dlínse féin, agus toghfaidh baile na cathrach go díreach dá cheann rialtais.
Artículo 129.- La ciudad de Buenos Aires tendrá un régimen de Gobierno autónomo con facultades propias de legislación y jurisdicción, y su jefe de gobierno será elegido directamente por el pueblo de la ciudad.


Déanfaidh dlí ráthaíocht do leasanna an Stáit náisiúnta agus is é chathair Buenos Aires príomhchathair na náisiún.
Una ley garantizará los intereses del Estado nacional mientras la ciudad de Buenos Aires sea capital de la Nación.


Faoi chuimsiú fhorálacha an ailt seo, glacfaidh Comhdháil na Náisiún áitritheoirí chathair Buenos Aires ionas go ndéanfaidh siad, trí na hionadaithe a roghnaíonn siad chun na críche sin, stádas eagrúcháin a n-institiúidí a dhearbhú.
En el marco de lo dispuesto en este artículo, el Congreso de la Nación convocará a los habitantes de la ciudad de Buenos Aires para que, mediante los representantes que elijan a ese efecto, dicten el estatuto organizativo de sus instituciones.


FORÁLACHA IDIRITHEACHA
DISPOSICIONES TRANSITORIAS


An Chéad Daingníonn Nation na hAirgintíne a fhlaitheas dhlisteanach agus príobhábhachtach thar na hOileáin Malvinas, Georgias Theas agus Sandwich Theas agus na spásanna comhshaoil ​​agus muirí comhfhreagracha, mar is cuid dhílis den chríoch náisiúnta é.
Primera. La Nación Argentina ratifica su legítima e imprescriptible soberanía sobre las islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos e insulares correspondientes, por ser parte integrante del territorio nacional.


Is cúis buan agus neamh-inchúlghairthe é daoine na hAirgintíne a ghnóthú na gcríocha sin agus feidhmiú iomlán an fhlaitheas, a bhaineann le bealach beatha a áitritheoirí, agus de réir phrionsabail an dlí idirnáisiúnta.
La recuperación de dichos territorios y el ejercicio pleno de la soberanía, respetando el modo de vida de sus habitantes, y conforme a los principios del derecho internacional, constituyen un objetivo permanente e irrenunciable del pueblo argentino.


Dara. Ní fhéadfaidh na gníomhartha dearfacha dá dtagraítear in Airteagal 37 ina mhír dheireanach a bheith níos lú ná iad siúd atá i bhfeidhm tráth an Bunreachta seo a achtú agus leanfaidh siad de réir mar a chinnfear de réir an dlí.
Segunda. Las acciones positivas a que alude el Artículo 37 en su último párrafo no podrán ser inferiores a las vigentes al tiempo de sancionarse esta Constitución y durarán lo que la ley determine.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 37)
(Corresponde al Artículo 37)


Tríú. Ní mór an dlí a rialaíonn feidhmiú an tionscnaimh tóir a cheadú laistigh de ocht mí dhéag ón gceadúnas seo.
Tercera. La ley que reglamente el ejercicio de la iniciativa popular deberá ser aprobada dentro de los dieciocho meses de esta sanción.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 39)
(Corresponde al Artículo 39)


Ceathrú Beidh na comhaltaí reatha de Sheanad na Náisiún i seilbh oifige go dtí go mbeidh an sainordú a fhreagraíonn do gach ceann acu.
Cuarta. Los actuales integrantes del Senado de la Nación desempeñarán su cargo hasta la extinción del mandato correspondiente a cada uno.


Ar ócáid ​​tríú cuid den Seanad a athnuachan i mí naoi nócha nó cúig cinn déag, faoi dheireadh théarmaí oifige gach seanadóir a toghadh i mí naoi mbliana déag is ochtó a sé, ceapfar tríú seanadóir freisin le ceantar do gach Reachtaíocht. Comhtháthaítear an sraith de sheanadóirí do gach ceantar, nuair is féidir, ionas go mbeidh dhá shuíochán freagrach don pháirtí polaitíochta nó don chomhghuaillíocht toghcháin a bhfuil an líon is mó baill acu sa reachtas, agus an páirtí polaitiúil nó comhaontas toghcháin atá fágtha a leanas i líon na gcomhaltaí air. I gcás comhionannas vótaí, beidh an páirtí polaitíochta nó an chomhghuaillíocht toghcháin a d'fhaighfeadh na vótaí is mó sa toghchán reachtúil cúige roimhe seo i bhfeidhm.
En ocasión de renovarse un tercio del Senado en mil novecientos noventa y cinco, por finalización de los mandatos de todos los senadores elegidos en mil novecientos ochenta y seis, será designado además un tercer senador por distrito por cada Legislatura. El conjunto de los senadores por cada distrito se integrará, en lo posible, de modo que correspondan dos bancas al partido político o alianza electoral que tenga el mayor número de miembros en la legislatura, y la restante al partido político o alianza electoral que le siga en número de miembros de ella. En caso de empate, se hará prevalecer al partido político o alianza electoral que hubiera obtenido mayor cantidad de sufragios en la elección legislativa provincial inmediata anterior.


Déanfar toghchán na Seanadóirí a thagann in ionad iad siúd a bhfuil a dtéarmaí in éag i mí naoi mbliana déag nócha, chomh maith le toghchán a chur in ionad aon cheann de na Seanadóirí reatha i gcás ina gcuirfear Airteagal 62 i bhfeidhm, déanfar na rialacha céanna ceapacháin sin. Mar sin féin, beidh an ceart ag an bpáirtí polaitíochta nó an chomhghuaillíocht toghcháin a bhfuil an líon ba mhó baill acu sa Reachtaíocht tráth an toghcháin a thoghchán, a thoghrthóir a thaghadh, agus an t-aon teorann a thógfar nach dtoghfar trí sheanadóir an pháirtí céanna. comhghuaillíocht pholaitiúil nó toghcháin.
La elección de los senadores que reemplacen a aquellos cuyos mandatos vencen en mil novecientos noventa y ocho, así como la elección de quien reemplace a cualquiera de los actuales senadores en caso de aplicación del Artículo 62, se hará por estas mismas reglas de designación. Empero, el partido político o alianza electoral que tenga el mayor número de miembros en la Legislatura al tiempo de la elección del senador, tendrá derecho a que sea elegido su candidato, con la sola limitación de que no resulten los tres senadores de un mismo partido político o alianza electoral.


Beidh na rialacha seo infheidhme freisin maidir le toghchán na seanadóirí ag cathair Buenos Aires, i mí naoi gcéad nócha is cúig cinn ag an gcomhlacht toghcháin, agus i gcorp reachtach na cathrach i mí naoi nócha nócha is fiche.
Estas reglas serán también aplicables a la elección de los senadores por la ciudad de Buenos Aires, en mil novecientos noventa y cinco por el cuerpo electoral, y en mil novecientos noventa y ocho, por el órgano legislativo de la ciudad.


Déanfar toghchán gach seanadóir dá dtagraítear sa chlásal seo a dhéanamh le hionchas nach lú ná seasca nó níos faide ná nócha lá an tráth a gcaithfidh an seansóir a fheidhm a ghlacadh.
La elección de todos los senadores a que se refiere esta cláusula se llevará a cabo con una anticipación no menor de sesenta ni mayor de noventa días al momento en que el senador deba asumir su función.


I ngach cás, déanfaidh páirtithe polaitiúla nó comhghuaillíochtaí toghcháin moltaí do sheanadóirí a mholadh. Déanfar an ceanglas dlíthiúil agus reachtúil a bheidh le hiarrthóir a fhógairt a dheimhniú ag an dToghchán Toghcháin Náisiúnta agus cuirfear in iúl don Reachtaíocht é.
En todos los casos, los candidatos a senadores serán propuestos por los partidos políticos o alianzas electorales. El cumplimiento de las exigencias legales y estatutarias para ser proclamado candidato será certificado por la Justicia Electoral Nacional y comunicado a la Legislatura.


Aon uair a toghadh seansóir náisiúnta, ceapfar malartach, a ghlacfaidh le cásanna Airteagal 62.
Toda vez que se elija un senador nacional se designará un suplente, quien asumirá en los casos del Artículo 62.


Tiocfaidh sainorduithe na seanadóirí a thoghfar trí chur i bhfeidhm an chlásail idirthurais seo go dtí 9 Nollaig den dá mhíle agus ceann eile.
Los mandatos de los senadores elegidos por aplicación de esta cláusula transitoria durarán hasta el nueve de diciembre del dos mil uno.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 54)
(Corresponde al Artículo 54)


Cúigiú Toghfar gach ball den Seanad ar an modh a léirítear in Airteagal 54 laistigh den dá mhí roimh mhí na Nollag an deichiú cuid den dá mhíle agus ceann amháin, agus cinneadh a dhéanamh ar an gcinniúint, tar éis dóibh freastal ar fad, a chaithfidh a fhágáil sa chéad bhliain agus sa dara háit .
Quinta. Todos los integrantes del Senado serán elegidos en la forma indicada en el Artículo 54 dentro de los dos meses anteriores al diez de diciembre del dos mil uno, decidiéndose por la suerte, luego que todos se reúnan, quienes deban salir en el primero y segundo bienio.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 56)
(Corresponde al Artículo 56)


Séú Córas comh-rannpháirtíochta de réir fhorálacha inc. 2 d'Airteagal 75 agus rialacháin na gníomhaireachta fioscacha cónaidhme, a bhunú roimh dheireadh na bliana 1996; ní fhéadfar dáileadh na gcumhachtaí, na seirbhísí agus na bhfeidhmeanna atá i bhfeidhm chun ceadú an athchóirithe seo a mhodhnú gan ceadú an chúige lena mbaineann; ní bheidh sé indéanta dáileadh na n-acmhainní a mhodhnú i bhfeidhm ar cheadú an athchóirithe seo ar chostas na gcúige, agus sa dá chás go dtí go n-achtófar an córas comhpháirtíochta sin.
Sexta. Un régimen de coparticipación conforme lo dispuesto en el inc. 2 del Artículo 75 y la reglamentación del organismo fiscal federal, serán establecidos antes de la finalización del año 1996; la distribución de competencias, servicios y funciones vigentes a la sanción de esta reforma, no podrá modificarse sin la aprobación de la provincia interesada; tampoco podrá modificarse en desmedro de las provincias la distribución de recursos vigente a la sanción de esta reforma y en ambos casos hasta el dictado del mencionado régimen de coparticipación.


Ní dhéanann an clásal seo difear d'éilimh riaracháin nó bhreithiúnacha ar feitheamh ó dhifríochtaí i ndáileadh inniúlachtaí, seirbhísí, feidhmeanna nó acmhainní idir an Nation agus na cúigí.
La presente cláusula no afecta los reclamos administrativos o judiciales en trámite originados por diferencias por distribución de competencias, servicios, funciones o recursos entre la Nación y las provincias.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 75, mír 2).
(Corresponde al Artículo 75 inc. 2).


Seachtú Feidhmeoidh an Comhdháil i gcathair Buenos Aires chomh fada is atá sé mar chaipiteal na Náisiún na tréithe reachtacha a choimeádann sé de réir Airteagal 129.
Séptima. El Congreso ejercerá en la ciudad de Buenos Aires mientras sea capital de la Nación las atribuciones legislativas que conserve con arreglo al Artículo 129.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 75 inc 30).
(Corresponde al Artículo 75 inc. 30).


Ochtú Tiocfaidh an reachtaíocht tarmligthe atá ann cheana féin nach bhfuil tréimhse a bunaíodh le haghaidh a fheidhmiú in éag cúig bliana tar éis dáta éifeachtach an fhorála seo, ach amháin an ceann a dhaingníonn Comhdháil na Náisiún go sainráite le dlí nua.
Octava. La legislación delegada preexistente que no contenga plazo establecido para su ejercicio caducará a los cinco años de la vigencia de esta disposición excepto aquella que el Congreso de la Nación ratifique expresamente por una nueva ley.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 76).
(Corresponde al Artículo 76).


Naoú Ba cheart go measfaí gurb é sainordú an uachtarán a bhí ag feidhmiú i láthair na huaire an ceadú seo a athchóiriú mar an gcéad tréimhse.
Novena. El mandato del presidente en ejercicio al momento de sancionarse esta reforma deberá ser considerado como primer período.


(Comhfhreagraíonn le hAirteagal 90)
(Corresponde al Artículo 90)


Deichiú Críochnófar sainordú Uachtarán na Náisiún a ghlacfaidh le hOifig an 8 Iúil, 1995, ar an 10 Nollaig, 1999.
Décima. El mandato del Presidente de la Nación que asuma su cargo el 8 de julio de 1995 se extinguirá el 10 de diciembre de 1999.


(Comhfhreagraíonn le hAirteagal 90)
(Corresponde al Artículo 90)


Déag Dul in éag na gceapachán agus an tréimhse teoranta dá bhforáiltear in Airteagal 99 inc. Tabharfaidh 4 i bhfeidhm cúig bliana tar éis achtú an athchóirithe bunreachtúil seo.
Undécimo. La caducidad de los nombramientos y la duración limitada previstas en el Artículo 99 inc. 4 entrarán en vigencia a los cinco años de la sanción de esta reforma constitucional.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 99 inc 4)
(Corresponde al Artículo 99 inc. 4)


Déag déag. Na oideas a bunaíodh sna healaíona. Tiocfaidh 100 agus 101 den cheathrú chaibidil den dara cuid den dara cuid den Bhunreacht seo, dá dtagraítear chuig ceann Comh-Aireachta na nAirí, i bhfeidhm an 8 Iúil, 1995.
Duodécima. Las prescripciones establecidas en los arts. 100 y 101 del capítulo cuarto de la sección segunda de la segunda parte de esta Constitución referidas al jefe de gabinete de ministros, entrarán en vigencia el 8 de julio de 1995.


Ceapfar ceann comh-aireachta na n-airí den chéad uair ar 8 Iúil, 1995 go dtí an dáta sin, beidh Uachtarán na Poblachta ag feidhmiú a gcumhachtaí.
El jefe de gabinete de ministros será designado por primera vez el 8 de julio de 1995 hasta esa fecha sus facultades serán ejercitadas por el Presidente de la República.


(Comhfhreagraíonn sé le hairteagail 99, 7, 100 agus 101.)
(Corresponde a los arts. 99 inc. 7, 100 y 101.)


An tríú déag Maidir leis an tríú agus seasca lá de bhailíocht an athchóirithe seo, ní fhéadfaidh na nósanna imeachta dá bhforáiltear sa Bhunreacht seo ach na giúistísí níos ísle a cheapadh. Go dtí go gcuirfear an córas reatha i bhfeidhm roimh ré.
Decimotercera. A partir de los trescientos sesenta días de la vigencia de esta reforma los magistrados inferiores solamente podrán ser designados por el procedimiento previsto en la presente Constitución. Hasta tanto se aplicará el sistema vigente con anterioridad.


(Comhfhreagraíonn d'Airteagal 114)
(Corresponde al Artículo 114)


Ceathrú déag. Cuirfear na cásanna a phróiseáil os comhair an tSeomra Teachtaí i láthair na huaire a shuiteáil Comhairle na Máistreachta chun críocha an ioncaim. 5 d'Airteagal 114. Leanfaidh na daoine a ligtear isteach sa Seanad ansin go dtí go dtiocfaidh deireadh leis.
Decimocuarta. Las causas en trámite ante la Cámara de Diputados al momento de instalarse el Consejo de la Magistratura, les serán remitidas a efectos del inc. 5 del Artículo 114. Las ingresadas en el Senado continuarán allí hasta su terminación.


(Comhfhreagraíonn d'Airteagal 115)
(Corresponde al Artículo 115)


Ceathrú déag. Go dtí go mbeidh na cumhachtaí a eascraíonn as réimeas neamhspleáchais nua chathair Buenos Aires comhdhéanta, déanfaidh an Comhdháil reachtaíocht eisiach a fheidhmiú ar a chríoch, sna téarmaí céanna a ghabhann le ceadú an duine seo.
Decimoquinta. Hasta tanto se constituyan los poderes que surjan del nuevo régimen de autonomía de la ciudad de Buenos Aires, el Congreso ejercerá una legislación exclusiva sobre su territorio, en los mismos términos que hasta la sanción de la presente.


Toghfar ceann an Rialtais i rith na bliana míle naoi gcéad nócha is cúig.
El jefe de Gobierno será elegido durante el año mil novecientos noventa y cinco.


Déanfar an dlí dá bhforáiltear sa dara mír agus sa tríú mír d'Airteagal 129 a cheadú laistigh de dhá chéad seachtó lá ó dháta éifeachtach an Bhunreachta seo.
La ley prevista en los párrafos segundo y tercero del Artículo 129, deberá ser sancionada dentro del plazo de doscientos setenta días a partir de la vigencia de esta Constitución


Go dtí go n-eisíodh an reacht eagraíochtúil, beidh forálacha na n-ealaíon á rialú agus a cheapadh ó chathair Buenos Aires. 114 agus 115 den Bhunreacht seo.
Hasta tanto se haya dictado el estatuto organizativo la designación y remoción de los jueces de la ciudad de Buenos Aires se regirá por las disposiciones de los arts. 114 y 115 de esta Constitución.


(Comhfhreagraíonn sé le hAirteagal 129)
(Corresponde al Artículo 129)


Séú haois déag. Tagann an t-athchóiriú seo i bhfeidhm an lá tar éis a fhoilsithe. Bíonn baill an Choinbhinsiúin Bhunreachtúil, Uachtarán na Náisiún hAirgintíne, uachtaráin na gCumann Reachtúla agus Uachtarán na Cúirte Uachtaraí Cúirte Breith ag mionn leis an ngníomh céanna an 24 Lúnasa, 1994, ag an Palacio San José, Concepción de Uragua, cúige Entre Ríos.
Decimosexta. Esta reforma entra en vigencia al día siguiente de su publicación. Los miembros de la Convención Constituyente, el presidente de la Nación Argentina, los presidentes de las Cámaras Legislativas y el presidente de la Corte Suprema de Justicia prestan juramento en un mismo acto el día 24 de agosto de 1994, en el Palacio San José, Concepción del Uruguay, provincia de Entre Ríos.


Socraíonn gach cumhacht den Stát agus na húdaráis chúigeacha agus bardasach an méid is gá dá bhaill agus d'oifigigh chun an Bunreacht seo a mhionnú
Cada poder del Estado y las autoridades provinciales y municipales disponen lo necesario para que sus miembros y funcionarios juren esta Constitución


Seachtú Cuireann an téacs bunreachtúil ordaithe, arna gceadú ag an gCoinbhinsiún Bunreachtúil seo, in áit an duine atá i bhfeidhm faoi láthair.
Decimoséptima. El texto constitucional ordenado, sancionado por esta Convención Constituyente, reemplaza al hasta ahora vigente.


A THABHAIRT I SEISIÚN AN CHOMHLÁINITHE NÁISIÚNTA CONSTITUITHE, I gCATHRACH NA SANTA FE, AR DHÍOCH DÁ DÁTA A DÉANTA DE MÓ DE LÚNTA A hAON THOUSAND NINE HUNDRED AGUS NINETY-CEOUR.
DADA EN LA SALA DE SESIONES DE LA CONVENCIÓN NACIONAL CONSTITUYENTE, EN LA CIUDAD DE SANTA FE, A LOS VEINTIDÓS DÍAS DEL MES DE AGOSTO DEL AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y CUATRO.


AIRTEAGAL 2.-Áirítear leis an téacs a athscríobhtar in Airteagal 1 den dlí seo na forálacha bunreachtúla go léir a cheadaítear leis an gCoinbhinsiún Náisiúnta Comhdhála a bailíodh i gcathracha Santa Fe agus Paraná i 1994, lena n-áirítear an dara cuid d'Airteagal 77, i seisiún an 1 Lúnasa, 1994, a deir:
ARTICULO 2º.- El texto transcripto en el Artículo 1º de la presente ley incluye todas las disposiciones constitucionales sancionadas por la Convención Nacional Constituyente reunida en las ciudades de Santa Fe y Paraná en el año 1994, comprendiendo como Artículo 77, segunda parte, la aprobada en la sesión del primero de agosto de 1994 que expresa:


Ní mór na billí a mhodhnóidh an réimeas toghcháin agus na páirtithe polaitíochta a fhormheas ag tromlach iomlán de bhallraíocht iomlán na gCumann.
Los proyectos de ley que modifiquen el régimen electoral y de partidos políticos deberán ser aprobados por mayoría absoluta del total de los miembros de las Cámaras.


AIRTEAGAL 3º.- Foilsiú sa Bulletin Oifigiúil.
ARTICULO 3º.- Publíquese en el Boletín Oficial.


AIRTEAGAL 4º.- Cumarsáid a dhéanamh don Chumhacht Feidhmiúcháin
ARTICULO 4º.- Comuníquese al Poder Ejecutivo


AG A THABHAIRT I SEISIÚN AR CHOMHAIRLE ARGENTINE, IN BUENOS AIRES, AR LÁTAÍ DÉANTA AR MÍ DE NOLLAIG NA BLIANA NINE HUNDRED NINETY AND CEOUR.
DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CONGRESO ARGENTINO, EN BUENOS AIRES, A LOS QUINCE DIAS DEL MES DE DICIEMBRE DEL AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y CUATRO.

More bilingual texts: