| English | Español |
| Trump questioned politicians in Puerto Rico, "are grossly incompetent". The US president accused the leaders of "alone and complain corruptly spend "federal funds for work reconstruction devastating hurricanes 2017. | Trump cuestionó a los políticos de Puerto Rico: "son groseramente incompetentes". El presidente estadounidense acusó a los dirigentes de "solo quejarse y gastar de manera corrupta" los fondos federales para las labores de reconstrucción tras los devastadores huracanes de 2017. |
| Britain has 14 overseas territories and 10 are in the crosshairs of the Decolonization Committee. These are territories belonging to the British Crown but not part the United Kingdom, and not become independent or even voted for maintain the link with Britain. | Gran Bretaña tiene 14 territorios de ultramar y 10 están en la mira del Comité de Descolonización. Se trata de territorios que pertenecen a la Corona Británica pero no forman parte del Reino Unido, y no se independizaron o, incluso, votaron para mantener el vínculo con Gran Bretaña. |
| After the slaughter in two mosques, Parliament seeks to restrict gun ownership. A total of 119 MPs supported the vote against one nay. The initiative was prompted after supremacist attack White last month in Christchurch. | Tras la masacre en dos mezquitas, el Parlamento busca restringir la tenencia de armas. Un total de 119 parlamentarios respaldaron la votación frente a un solo voto en contra. La iniciativa fue impulsada tras el atentado supremacista blanco del mes pasado en Christchurch. |
| Washington spends more agents to deal with the flood of migrants on the border with Mexico. Instead of their usual work, inspectors should now take charge of migrants, receive their asylum and transport them to the shelters. | Washington destina más agentes a lidiar con el aluvión de migrantes en la frontera con México. En lugar de su trabajo habitual, los inspectores deberán ahora encargarse de los migrantes, recibir sus solicitudes de asilo y transportarlos a los centros de acogida. |
| Trump and Congress, contending for access to state secrets. US President ordered to a security pass to his son Jared Kushner, among others, over the objections of his security team national who claimed to be concerned about these practices. | Trump y el Congreso, en pugna por el acceso a los secretos de Estado. El presidente estadounidense ordenó dar un pase de seguridad a su yerno Jared Kushner, entre otros, pese a las objeciones de su equipo de seguridad nacional que declaró estar preocupado por estas prácticas. |
| Bouteflika will submit his resignation to the presidency before 28 April. After a wave of protests for weeks, Algerian President He will step down before the date on which completes its mandate, for reasons of Health. | Bouteflika presentará su renuncia a la presidencia antes del 28 de abril. Tras una ola de protestas desde hace semanas, el presidente argelino dimitirá antes de la fecha en la que culmina su mandato, por razones de salud. |
| Reveal a network of fake accounts on Twitter that supports Netanyahu. A week after the elections, it was discovered that several of these accounts are associated with senior Likud party and Yair, the youngest son of Prime Minister Benjamin Netanyahu. | Revelan una red de cuentas falsas en Twitter que apoya a Netanyahu. A una semana de las elecciones, se descubrió que varias de estas cuentas están asociadas con altos cargos del partido derechista Likud y con Yair, el hijo menor del primer ministro Benjamín Netanyahu. |
| The Zelensky comedian won the first round and hopes to win the ballot. With 80.9% of votes counted, Vladimir Zelensky won 30.4% against 16% of the current president Petro Poroshenko, in elections Presidential Sunday. | El comediante Zelensky ganó la primera vuelta y confía ganar el balotaje. Con el 80,9% de los votos escrutados, Vladimir Zelensky obtuvo el 30,4% contra el 16% del actual mandatario Petro Poroshenko, en las elecciones presidenciales del domingo. |
| Hollande launched harsh criticism of Macron. Former French President Francois Hollande Socialist, said the Will the current president of wanting to change everything led to the paralysis of the country by the crisis of the "yellow jackets". | Hollande lanzó duras críticas contra Macron. El ex presidente francés, el socialista François Hollande, dijo que la voluntad del actual mandatario de querer cambiarlo todo condujo a la parálisis del país por la crisis de los "chalecos amarillos". |
| Disarmament drive a law after the attack on the mosques. New Zealanders who have assault rifles and semiautomatic weapons military style have until September to give to the Police, failure to do so will face penalties of up to ten years in prison. | Impulsan una ley de desarme tras el ataque a las mezquitas. Los neozelandeses que tengan fusiles de asalto y armas semiautomáticas de estilo militar tendrán plazo hasta septiembre para entregarlas a la Policía, de no hacerlo, afrontarán penas de hasta diez años de cárcel. |