Deutsch | Español |
Slaughter in Sudan: die Militärjunta evicts ein Protestlager erschossen. Die Demonstranten wurden für mehr Bürgerbeteiligung in einer Übergangsregierung fordern. Es gibt mindestens 13 Tote. | Masacre en Sudán: la junta militar desaloja a balazos un campamento de protesta. Los manifestantes pedían mayor participación civil en un gobierno de transición. Hay al menos 13 muertos. |
„June Vierte" die gefährlichsten Flotte der Welt. Nehmen Sie es keine Todesfälle nicht verursacht haben, aber die beliebte chinesischen Schnaps Marke „June Vierte" wurde das gefährlichste Gebräu der Welt zu dem Punkt, dass seine Schöpfer vor drei Jahren gefangen gehalten werden. | "Cuatro de Junio", el licor más peligroso del mundo. Tomarlo no provocó ninguna muerte, pero el popular licor chino marca "Cuatro de Junio" se convirtió en el brebaje más peligroso del mundo hasta el punto que sus creadores hace tres años que están presos. |
Donald Trump in London: Kontroverse, Pomp und Mittagessen im Buckingham mit Queen Elizabeth II. Der Präsident und seine Frau wurden von Prinz Charles bei der Ankunft im Palast empfangen. Sie werden drei Tage im Königreich sein. | Donald Trump en Londres: polémica, pompa y almuerzo en Buckingham con la reina Isabel II. El presidente y su esposa fueron recibidos por el príncipe Carlos a su llegada al palacio. Estarán en el reino tres días. |
Er erschien wieder nordkoreanische Beamte, der nach dem Scheitern des Gipfels mit den Vereinigten Staaten gespült gegeben worden ist. Kim Yong-chol wurde Sonntag in einem musikalischen Akt gesichtet. Südkoreanische Medien hatten, war in einem Zwangsarbeitslager beansprucht. Nichts Neuer Beamte, der ausgeführt worden wäre. | Reapareció el oficial de Corea del Norte al que habían dado por purgado tras el fracaso de la cumbre con Estados Unidos. Kim Yong-chol fue visto este domingo en un acto musical. La prensa surcoreana había afirmado que estaba en un campo de trabajos forzados. Sin novedades del funcionario al que habrían ejecutado. |
Auseinandersetzungen in Jerusalem in einem umstrittenen Jahrestag der historischen Stadt. Muslimische und jüdische Extremisten kollidierte mit der Polizei auf dem Tempelberg. Es war während der Ferien von Israel 1967 Entscheidung. | Choques en Jerusalén en un polémico aniversario de la histórica ciudad. Musulmanes y extremistas judíos se enfrentaron con la policía en la Explanada de las Mezquitas. Fue durante el feriado por la toma israelí de 1967. |
Dreißig Jahre nach der Schlachtung, weiterhin China vindicating das scharfe Vorgehen Tiananmen. Verteidigungsminister, General Wei Fenghe, genannt die Maßnahmen der Regierung dann als die richtige Politik. | A treinta años de la masacre, China sigue reivindicando la represión en Tiananmen. El ministro de Defensa, el general Wei Fenghe, calificó la actuación del gobierno de entonces como la política correcta. |
Die seltsame alte Art und Weise der Berechnung, wie alt sie in Südkorea sind. Die Tradition zeigt an, dass ein Baby geboren am Silvester 2 Jahre altes Kind, sobald die Uhr Mitternacht schlägt. | La extraña y antigua manera de calcular la edad que tienen en Corea del Sur. La tradición indica que un bebé nacido en la víspera de Año Nuevo cumple dos años tan pronto como el reloj marca la medianoche. |
Donald Trump kommt nach Großbritannien unter viel Streit und Polarisierung von Brexit. Kommt Montag zu einem Staatsbesuch. Obwohl Sie von Lizenzgebühren begrüßt werden, die Beziehungen zwischen den beiden Ländern sind nicht die besten. | Donald Trump llega a Gran Bretaña en medio una fuerte polémica y la polarización por el Brexit. Llega este lunes en visita de Estado. Aunque será recibido por la realeza, las relaciones entre ambos países no son la mejores. |
Seit 30 Jahren wurde er von Saudi-Prinz geführt und stahl 8.000.000. Ein Amerikaner war seit mehr als drei Jahrzehnten mehr als 18 Jahren Gefängnis verurteilt, ein saudischer Prinz und rauben Menschen auf der ganzen Welt verkörpern. Er wurde durch den Verzehr von Schweinefleisch entdeckt. | Durante 30 años se hizo pasar por príncipe saudita y robó 8 millones de dólares. Un estadounidense fue sentenciado a más de 18 años de cárcel por suplantar durante tres décadas a un príncipe saudita y robar a gente en todo el mundo. Lo descubrieron por comer carne de cerdo. |
Landung in der Normandie: Ehe Spion, machte er glaubt, dass Adolf Hitler ein Scherz Plan war. Joan Pujol, alias „Garbo" war ein Barcelona, die ein Doppelagent für den britischen und den Nazis wurde. Und es war der Schlüssel Nazismus auf dem „D-Day" despitar. | Desembarco en Normandía: el doble espía español que le hizo creer a Adolf Hitler que el plan era un engaño. Joan Pujol, alias "Garbo", era un barcelonés que se convirtió en un agente doble para los británicos y los nazis. Y fue clave para despitar al nazismo sobre el "Día D". |