You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: Slaughter in Sudan: the military junta evicts shot - L'abattage au Soudan: la junte militaire évince a ... ⭐⭐⭐⭐⭐

June 03, 2019

English - Français: Slaughter in Sudan: the military junta evicts shot - L'abattage au Soudan: la junte militaire évince a ...

English Français
Slaughter in Sudan: the military junta evicts shot a protest camp. The protesters were calling for greater civil participation in a transitional government. There are at least 13 dead.L'abattage au Soudan: la junte militaire évince a tiré un camp de protestation. Les manifestants demandaient une plus grande participation civile à un gouvernement de transition. Il y a au moins 13 morts.
"June Fourth" the world's most dangerous liquor. Take it did not cause any deaths, but the popular Chinese liquor brand "June Fourth" became the most dangerous concoction of the world to the point that its creators are imprisoned three years ago.« Quatrième Juin » liqueur la plus dangereuse du monde. Prenez cela n'a pas causé de décès, mais la populaire marque de liqueur chinoise « Juin quatrième » est devenu le concoction le plus dangereux du monde au point que ses créateurs sont emprisonnés il y a trois ans.
Donald Trump in London: controversy, pomp and lunch at Buckingham with Queen Elizabeth II. The president and his wife were received by Prince Charles on arrival at the palace. They will be in the kingdom three days.Donald Trump à Londres: la controverse, la pompe et le déjeuner à Buckingham avec la reine Elizabeth II. Le président et son épouse ont été reçus par le prince Charles à l'arrivée au palais. Ils seront dans le royaume trois jours.
He reappeared North Korean official who had been given purged after the failure of the summit with the United States. Kim Yong-chol was spotted Sunday in a musical act. South Korean media had claimed was in a forced labor camp. Nothing new official who would have been executed.Il est réapparu officiel nord-coréen qui avait été donné purgé après l'échec du sommet avec les États-Unis. Kim Yong-chol a été repéré dimanche dans un spectacle musical. les médias sud-coréens avaient réclamé était dans un camp de travail forcé. Rien de nouveau fonctionnaire qui aurait été exécuté.
Clashes in Jerusalem in a controversial anniversary of the historic city. Muslim and Jewish extremists clashed with police on the Temple Mount. It was during the holiday by Israel's 1967 decision.Des affrontements à Jérusalem dans un anniversaire controversé de la ville historique. les extrémistes musulmans et juifs ont affronté la police sur le Mont du Temple. Il a été pendant les vacances par la décision 1967 d'Israël.
Thirty years after the slaughter, China continues vindicating the Tiananmen crackdown. Defense Minister, General Wei Fenghe, called the government's actions then as the right policy.Trente ans après l'abattage, la Chine continue la répression de Tiananmen revendiquer. Ministre de la Défense, le général Wei Fenghe, a appelé les actions du gouvernement alors que la bonne politique.
The strange old way of calculating how old they are in South Korea. The tradition indicates that a baby born on New Year's Eve two years old baby as soon as the clock strikes midnight.La façon étrange vieille de calculaient quel âge ils sont en Corée du Sud. La tradition indique qu'un bébé né la veille de deux ans bébé du Nouvel An dès que l'horloge sonne minuit.
Donald Trump comes to Britain amid much controversy and polarization by Brexit. Arrives Monday on a state visit. Although you will be greeted by royalty, relations between the two countries are not the best.Donald Trump vient en Grande-Bretagne au milieu de controverses et de la polarisation par Brexit. Arrive lundi une visite d'Etat. Bien que vous serez accueilli par la royauté, les relations entre les deux pays ne sont pas les meilleurs.
For 30 years he was passed by Saudi prince and stole 8 million. One American was sentenced to more than 18 years in prison for over three decades impersonating a Saudi prince and rob people around the world. He was discovered by eating pork.Depuis 30 ans, il a été adopté par le prince saoudien et a volé 8 millions. Un Américain a été condamné à plus de 18 ans en prison depuis plus de trois décennies, se faisant passer pour un prince saoudien et voler les gens dans le monde entier. Il a été découvert en mangeant du porc.
Normandy landings: Spanish double spy who made him believe that Adolf Hitler was a hoax plan. Joan Pujol, alias "Garbo" was a Barcelona which became a double agent for the British and the Nazis. And it was key to despitar Nazism on the "D-Day".débarquement en Normandie: double espion espagnol qui lui a fait croire que Adolf Hitler était un plan de canular. Joan Pujol, alias « Garbo » était un Barcelone qui est devenu un agent double pour les Britanniques et les nazis. Et ce fut la clé de despitar nazisme sur le « D-Day ».

More bilingual texts: