You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: 「それは恐ろしいである」120度以上の温度と熱波下インドロースト。熱波は、インドの気温上昇の傾向の一 - ‘It is horrid’: India roasts under heat wave with ... ⭐⭐⭐⭐⭐

June 05, 2019

日本語 (Japanese) - English: 「それは恐ろしいである」120度以上の温度と熱波下インドロースト。熱波は、インドの気温上昇の傾向の一 - ‘It is horrid’: India roasts under heat wave with ...

日本語 (Japanese) English
「それは恐ろしいである」120度以上の温度と熱波下インドロースト。熱波は、インドの気温上昇の傾向の一部です。国家記録管理は、1901年に始まって以来、昨年は第六暖かいでした。'It is horrid': India roasts under heat wave with temperatures above 120 degrees. The heat wave is part of a trend of rising temperatures in India. Last year was the sixth warmest since national record-keeping began in 1901.
オーストラリアの警察は、公共放送を襲撃メールや書類を押収します。連邦警察はアフガニスタンに兵士によって不正行為にオーストラリア放送協会の報告に係る書類の何千もの見直し。Australian police raid public broadcaster, seize emails and documents. Federal police reviewed thousands of documents related to the Australian Broadcasting Corporation's reporting on misconduct by soldiers in Afghanistan.
シリアでのISISの戦いの間に抑留6人の子供を含む8人のアメリカ人は、家庭送信されます。二人の女性を含む8は、シリアの米国 - 同盟クルド人によって保持されているのまわり13,000外国人の中にありました。Eight Americans, including six children, detained during ISIS battles in Syria are sent home. The eight, including two women, were among around 13,000 foreigners being held by U.S.-allied Kurds in Syria.
トランプ、長音、メルケル、月と女王はDデイの75周年をマーク攪拌記念に出席します。 16人の世界の指導者たちは、英国の海岸に打ち上げ地点からDデイの記念日を称えるために集まりました。Trump, Macron, Merkel, May and Queen attend stirring commemoration marking 75th anniversary of D-Day. 16 world leaders gathered to honor D-Day anniversary from its launch point on the British coast.
Huawei社マリンが販売されています。それは、それがもたらす脅威を変更する可能性は低いです...その新しい所有者の一つは、2013年以来、中国の全国人民代表大会での代理となっています。Huawei Marine is being sold. That's unlikely to change the threat it poses.. One of its new owners has been a deputy in China's National People's Congress since 2013.
メキシコでは、トランプの関税の脅威を超える米国との関係における危機の懸念が高まっ。彼は外交を追求するが、可能なバックラッシュに直面しているとして、社長・ロペスObradorは狭い道を歩きます。In Mexico, growing fears of crisis in relationship with U.S. over Trump tariff threat. President López Obrador walks a narrow path as he seeks diplomacy but faces a possible backlash.
なぜヨーロッパの政治の断片化は、民主主義のために悪い前兆があります。新しいE.U.で到達合意議会はただ難しくなりました。Why the fragmentation of European politics could bode poorly for democracy. Reaching consensus in the new E.U. Parliament just got harder.
インドは「ヒンズー教の状態」になってきています?。ビハールの状態での宗教と政治の私の調査では、インドの世俗主義を説明するのに役立ちます。Is India becoming a 'Hindu state'?. My survey of religion and politics in Bihar state helps explain India's secularism.
UN:200万ソマリア人は、干ばつの中で餓死することができます。 UN:援助が干ばつに襲われたアフリカの国に迅速に送信されない場合200万ソマリア人は、夏の終りで餓死する可能性がありUN: 2 million Somalis could die of starvation amid drought. UN: 2 million Somalis could die of starvation by summer's end if aid is not sent quickly to the drought-stricken African country
いくつかの人々は、ロシアでの廃棄物のダンプ抗議で拘束しました。活動家は、ロシアの警察は、国の北西部にあるゴミ捨て場の建設に抗議して、いくつかの環境保護を拘束していると言いますSeveral people detained in waste dump protest in Russia. Activists say Russian police have detained several environmentalists who were protesting against the construction of a waste dump in the country's northwest

More bilingual texts: