Deutsch | English |
Europa warnt, dass die libysche Hölle nicht „sichere Hafen" für Migranten, Flüchtlinge und Schiffbrüchigen ist. Libyen ist ein Land im Krieg, eine gewalttätige und chaotische Anarchie. Allerdings gibt „Laien" Einwanderung, die nicht die Europäer wollen. | Europe warn that the Libyan hell is not "safe harbor" for migrants, refugees and castaways. Libya is a country at war, a violent and chaotic anarchy. However there "lay" immigration who do not want the Europeans. |
Paradise Brand: Waldbrände in Hawaii gezwungen Tausende von Menschen in Maui zu evakuieren. Das Feuer ist außer Kontrolle und es gibt 12 Tausend Hektar betroffen. | Paradise burning: forest fires in Hawaii forced to evacuate thousands of people in Maui. The fire is out of control and there are 12 thousand hectares affected. |
Eine Hochzeit, eine 13 Jahre alte Pumpe und zu einem Blutbad. Die untere detonierte seinen Sprengstoff in dem Körper in der Mitte der Partei. | A wedding, a 13 year old pump and become a bloodbath. The lower detonated his explosives in the body in the middle of the party. |
Dramatische Bilder von der US-Küstenwache ein Drogen-U-Boot im Pazifik zu verfolgen. Die Tauch 14 Meter tragen 7 Tonnen Kokain. | Dramatic images of the US Coast Guard pursuing a narco submarine in the Pacific. The submersible 14 meters carrying 7 tons of cocaine. |
Trotz der Einigung zwischen Trump und Xi, behauptet Huawei dass folgt in der „schwarzen Liste" der Vereinigten Staaten. Der amtierende Präsident der Asiatischen Gesellschaft sagte, es gäbe keinen Hinweis darauf, dass Washington das „technologisches Veto" wird aufgehoben, wie die beiden Führer auf dem G20-Gipfel vereinbart. | Despite the agreement between Trump and Xi, Huawei claims that follows in the "blacklist" of the United States. The Acting President of the Asian company said there is no indication that Washington has lifted the "technological veto", as agreed by the two leaders at the G20 summit. |
Kolumbien bietet eine Million Dollar Belohnung für Informationen über den ehemaligen Befehlshaber der FARC flüchtig. Jesus Santrich links am 29. Juni seine Leibwächter offizielles Sicherheitsschema gepflanzt und seitdem sein Aufenthaltsort unbekannt. | Colombia offers a million-dollar reward for information about the former commander of the FARC fugitive. Jesus Santrich left planted his bodyguards official security scheme on 29 June and since then his whereabouts are unknown. |
USA: zitieren, den Sohn von Donald Trump in Bezug auf den „russischen Plot" zu erklären. Sie wurden auch elf weitere Menschen einberufen, die über die mögliche Steuer Mueller Beziehungen herrschenden republikanische Kampagne mit dem Kreml in den zwei Jahren der Forschung in dem inneren Kreis des Präsidenten waren. | United States: cite to declare the son of Donald Trump in relation to the "Russian plot". They were also convened eleven other people who were in the inner circle of the president during the two years of research on the possible tax Mueller ties ruling Republican campaign with the Kremlin. |
Optimistisch nach dem ersten Kampf gewinnen, Jair Bolsonaro Reformpläne beschleunigen und über seinen Sohn als US-Botschafter denkt .. In den kommenden Tagen werden beginnen, ihre Vorschläge zu veröffentlichen, das Steuersystem zu vereinfachen. Er überraschte sie mit den Worten: er seinen Sohn Edward in Washington nominieren würde. | Optimistic after winning the first battle, Jair Bolsonaro accelerate reform plans and thinks about his son as US ambassador .. In the coming days will begin to release their proposals to simplify the tax system. He surprised her by saying he would nominate his son Edward in Washington. |
Trump zurück und verläßt ihren umstrittenen Plan über Staatsbürgerschaft bei der Volkszählung im nächsten Jahr zu bitten. Der Oberste Gerichtshof hatte im vergangenen Monat verboten. Aber der Präsident sagte, er würde Dekret. Nun änderte er seine Meinung. Der Streit war, dass ein solcher Schritt zu Einwanderern führen könnte, weil es nicht und Minderheiten unterschätzen beantworten konnte. | Trump back and abandon its controversial plan to ask about citizenship in the census next year. The Supreme Court had banned last month. But the president said he would decree. Now he changed his mind. The controversy was that such a move could lead to immigrants because it could not answer and underestimate minorities. |
Bruch eines Staudamms im Nordosten Brasiliens Kräften Familien gewaltsam zu vertreiben. Es befindet sich in der Stadt Pedro Alexandre auf einen Fluss, 450 Kilometer von der Hauptstadt Salvador. | Breakage of a dam in northeastern Brazil forces to evict families. It is located on a river in the town of Pedro Alexandre, 450 kilometers from the capital, Salvador. |