You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Europe warn that the Libyan hell is not "safe harb - Advierten a Europa que el infierno libio no es "pu... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 12, 2019

English - Español: Europe warn that the Libyan hell is not "safe harb - Advierten a Europa que el infierno libio no es "pu...

English Español
Europe warn that the Libyan hell is not "safe harbor" for migrants, refugees and castaways. Libya is a country at war, a violent and chaotic anarchy. However there "lay" immigration who do not want the Europeans.Advierten a Europa que el infierno libio no es "puerto seguro" para migrantes, náufragos y refugiados. Libia es un país en guerra, una anarquía violenta y caótica. Sin embargo allí "depositan" los europeos la inmigración que no desean.
Paradise burning: forest fires in Hawaii forced to evacuate thousands of people in Maui. The fire is out of control and there are 12 thousand hectares affected.El paraíso en llamas: incendios forestales en Hawaii obligan a evacuar a miles de personas en Maui. El fuego está fuera de control y hay 12 mil hectáreas afectadas.
A wedding, a 13 year old pump and become a bloodbath. The lower detonated his explosives in the body in the middle of the party.Una boda, un chico de 13 años convertido en bomba y un baño de sangre. El menor detonó los explosivos que llevaba en el cuerpo en medio de la fiesta.
Dramatic images of the US Coast Guard pursuing a narco submarine in the Pacific. The submersible 14 meters carrying 7 tons of cocaine.Dramáticas imágenes de la Guardia Costera de EE.UU. persiguiendo un submarino narco en el Pacífico. El sumergible de unos 14 metros llevaba 7 toneladas de cocaína.
Despite the agreement between Trump and Xi, Huawei claims that follows in the "blacklist" of the United States. The Acting President of the Asian company said there is no indication that Washington has lifted the "technological veto", as agreed by the two leaders at the G20 summit.Pese al acuerdo entre Trump y Xi, Huawei denuncia que sigue en la "lista negra" de Estados Unidos. El presidente interino de la compañía asiática aseguró que no hay indicios de que Washington haya levantado el "veto tecnológico", tal como acordaron ambos mandatarios en la cumbre del G20.
Colombia offers a million-dollar reward for information about the former commander of the FARC fugitive. Jesus Santrich left planted his bodyguards official security scheme on 29 June and since then his whereabouts are unknown.Colombia ofrece una millonaria recompensa por información sobre el ex comandante de las FARC prófugo. Jesús Santrich dejó plantados a los escoltas de su esquema de seguridad oficial el pasado 29 de junio y desde entonces se desconoce su paradero.
United States: cite to declare the son of Donald Trump in relation to the "Russian plot". They were also convened eleven other people who were in the inner circle of the president during the two years of research on the possible tax Mueller ties ruling Republican campaign with the Kremlin.Estados Unidos: citan a declarar al yerno de Donald Trump en relación a la "trama rusa". También fueron convocadas otras once personas que estuvieron en el círculo cercano del mandatario durante los dos años de investigación del fiscal Mueller sobre los posibles lazos de la campaña del gobernante republicano con el Kremlin.
Optimistic after winning the first battle, Jair Bolsonaro accelerate reform plans and thinks about his son as US ambassador .. In the coming days will begin to release their proposals to simplify the tax system. He surprised her by saying he would nominate his son Edward in Washington.Optimista tras ganar la primera batalla, Jair Bolsonaro acelera planes de reforma y piensa en su hijo como embajador en EE.UU.. En los próximos días comenzará a divulgar sus propuestas para simplificar el sistema tributario. Y sorprendió al decir que podría nominar a su hijo Eduardo en Washington.
Trump back and abandon its controversial plan to ask about citizenship in the census next year. The Supreme Court had banned last month. But the president said he would decree. Now he changed his mind. The controversy was that such a move could lead to immigrants because it could not answer and underestimate minorities.Trump retrocede y abandona su polémico plan de preguntar sobre la ciudadanía en el censo del año próximo. La Corte Suprema lo había prohibido el mes pasado. Pero el presidente decía que lo haría por decreto. Ahora cambió de idea. La controversia era porque esa medida podría llevar a los inmigrantes a no contestar y porque podría subestimar a las minorías.
Breakage of a dam in northeastern Brazil forces to evict families. It is located on a river in the town of Pedro Alexandre, 450 kilometers from the capital, Salvador.La rotura de una presa en el noreste de Brasil obliga a desalojar familias. Se encuentra en un río de la localidad de Pedro Alexandre, a 450 kilómetros de la capital, Salvador.

More bilingual texts: