| English | Français |
| Vladimir Putin arrives in Italy to see the Pope in a gleaming and crazed Rome. It's a 10-hour lightning visit. You will also see Matarella, Salvini and Berlusconi. The agenda. | Vladimir Poutine arrive en Italie pour voir le pape dans un miroitement et Rome affolé. Il est une visite éclair de 10 heures. Vous verrez également Matarella, Salvini et Berlusconi. L'agenda. |
| Australian student missing in North Korea is safe in China. The young man, a student of 29 who lives in Pyongyang, did not reveal details about what happened to him. | étudiant australien manquant en Corée du Nord est sûr en Chine. Le jeune homme, un étudiant de 29 ans qui vit à Pyongyang, n'a pas révélé de détails sur ce qui lui est arrivé. |
| Ordered to evacuate more than 1 million people by heavy rains in southern Japan. The weather agency urged people to remain alert because the rainfall will intensify in the coming hours. | L'ordre d'évacuer plus de 1 million de personnes par de fortes pluies dans le sud du Japon. L'agence météorologique a exhorté les gens à rester alerte parce que les précipitations se renforceront dans les prochaines heures. |
| Donald Trump again raise the tone and warns Iran that its threats against him again. The US president was responding to the announcement of Tehran to begin enriching uranium to a higher than permitted by the 2015 agreement level. | Donald Trump augmenter à nouveau le ton et met en garde contre l'Iran que ses menaces à nouveau contre lui. Le président américain a répondu à l'annonce de Téhéran pour commencer l'enrichissement d'uranium à un plus élevé que permis par le niveau d'accord 2015. |
| Trump warned Iran that uranium enrichment will become "against". Earlier, Iran warned that wants to produce the material at a higher threshold set by the international agreement level. | Trump a mis en garde l'Iran que l'enrichissement de l'uranium deviendra « contre ». Plus tôt, l'Iran a averti que veut produire le matériau à un seuil supérieur fixé par le niveau d'accord international. |
| psychological abuse and "icebox" for migrants detained in the US .. Testimonies collected by several NGOs reveal abhorrent conditions in detention centers. | violence psychologique et « Glacière » pour les migrants détenus aux États-Unis .. Les témoignages recueillis par plusieurs ONG révèlent des conditions abominables dans les centres de détention. |
| Boats "disappear" without a trace: the tricks to evade US sanctions Iran. Experts suspect tracking systems disconnected before touching Iranian ports. And after loading, the reconnected in the same place, but four days or a week later. | Les bateaux « disparaissent » sans laisser de traces: les astuces pour échapper aux sanctions des États-Unis Iran. Les experts soupçonnent des systèmes de suivi déconnectés avant de toucher les ports iraniens. Et après le chargement, le reconnecté au même endroit, mais quatre jours ou une semaine plus tard. |
| The machinery of horror: torture and Nicolas Maduro regime. Shock, choking, skin cuts, electric shock are just part of a long catalog of methods used against dissidents. earthshaking stories. | Les machines d'horreur: la torture et le régime Nicolas Maduro. Choc, d'étouffement, des coupures de la peau, les chocs électriques ne sont qu'une partie d'un long catalogue des méthodes utilisées contre les dissidents. histoires bouleversants. |
| China: a tornado impressive Six dead and about 200 wounded. The phenomenon was felt in Kaiyuan City, northeast of China, and swept an industrial park, housing and offices. | Chine: une tornade impressionnante Six morts et environ 200 blessés. Le phénomène a été ressenti dans la ville de Kaiyuan, nord-est de la Chine, et a balayé un parc industriel, le logement et les bureaux. |
| One dead and one wounded by the powerful explosion of the volcano Stromboli in Italy. It sparked panic among tourists. | Un mort et un blessé par l'explosion puissante du volcan Stromboli en Italie. Il a déclenché la panique chez les touristes. |