| 日本語 (Japanese) | English |
| 電動スクーターは、ヨーロッパに到着している - と多くの人々があまりにも彼らを憎みます。酔ったライダーと貧弱駐車スクーターは、パリの市長が呼び出したものに上昇を与えている 『アナーキー。』 | Electric scooters have arrived in Europe — and a lot of people there hate them too. Drunken riders and poorly parked scooters have given rise to what Paris' mayor has called "anarchy." |
| トランプは「非常に愚かな男」と「気取った愚か者」英国大使を呼び出します。米国と英国の間に特別な関係は、彼がトランプの管理「不適切」と呼ばれるの英国大使のケーブルのリーク後に名前、呼び出しのラウンドに降り「機能不全」。 | Trump calls British ambassador a 'very stupid guy' and a 'pompous fool'. The special relationship between the U.S. and Britain descended into a round of name-calling after the leak of U.K. ambassador's cables in which he called the Trump administration 'inept' and 'dysfunctional.' |
| #NotMyAriel?まみワタ:アフリカの人魚は、ディズニー...アーティストが1名と黒人魚のTwitterの批評家に応じる前に、長く存在していました | #NotMyAriel? African mermaids existed long before Disney.. Artists respond to Twitter critics of black mermaids with one name: Mami Wata |
| 政権がイランの次のステップを量るとカタールの首長と会うトランプ。カタールの首長Tamimビン・ハマド・アル・タニは、米国およびカタール当局者によると、米国とイランの間で仲介するために提供してきました。 | Trump to meet with Qatar's emir as administration weighs next steps on Iran. Emir Tamim bin Hamad al-Thani of Qatar has offered to mediate between the United States and Iran, according to U.S. and Qatari officials. |
| 自宅で禁止、Twitterは海外の中国の外交官のための新たなツールとなります。北京はしっかり検閲国内メディアバブルを超えてその影響力を広めるために推進しています。 | Banned at home, Twitter becomes a new tool for Chinese diplomats abroad. Beijing is pushing to spread its influence beyond its tightly censored domestic media bubble. |
| なぜ国は無差別に民間人をターゲットにしています。または計算されたトレードオフ - これは単なる貧しい決断ですか? | Why countries target civilians indiscriminately. Is this just a poor decision — or a calculated trade-off? |
| ジェフリー・エプスタインに対する第二の性・犯罪のケースは、連邦法の範囲を示しています。ニューヨークの連邦検察官は、犯罪が資本家のマンハッタンの邸宅にコミットされたので、その場合は、先にフロリダケースから離れて立っていると言います。 | Second sex-crimes case against Jeffrey Epstein shows reach of federal law. Federal prosecutors in New York say their case stands apart from an earlier Florida case because the crimes were committed in the financier's Manhattan mansion. |
| ドイツ、フランス、英国はテヘランのコンプライアンスを議論するために、イランの核取引の当事者の緊急会議のために呼び出します。ドイツ、フランス、英国はテヘランのコンプライアンスを議論するために、イランの核取引の当事者の緊急会合を呼びかけ | Germany, France, Britain call for urgent meeting of parties to Iran nuclear deal to discuss Tehran's compliance. Germany, France, Britain call for urgent meeting of parties to Iran nuclear deal to discuss Tehran's compliance |
| 国協議が失敗すると、スペインはまだ政治的なデッドロックで立ち往生。スペインの中央左社会党リーダーペドロ・サンチェスは、ユーロ圏の第四位の経済大国で政治どっちつかずの状態を延長、私たちは政府を形成するために彼の入札のためのパーティーはでき遠左の支持を得ることができませんでした | Spain still stuck in political deadlock as party talks fail. Spain's center-left Socialist leader Pedro Sánchez has failed to win the support of the far-left We Can party for his bid to form a government, prolonging the political limbo in the eurozone's fourth largest economy |
| 国連はリビアの戦闘による死者が1000を渡すと言います。国連は、1000人以上が、リビアの首都上のライバル民兵の間の戦いで4月からステイルメイト紛争における厳しい節目を殺されたと言います | UN says death toll from Libya fighting passes 1,000. The U.N. says more than 1,000 people have been killed since April in fighting between rival militias over the Libyan capital, a grim milestone in the stalemated conflict |